Текст и перевод песни Puzzle Band - Chi Misheh
خیلی
واسه
حالم
خوبه،
که
یه
حالی
تو
چشماته
It
feels
so
good
to
see
that
spark
in
your
eyes,
یه
حالی
دارم،
که
مثل
حال
حالاته
A
spark
that
mirrors
the
one
I
have
inside.
این
که
تو
با
من
اینجایی،
باعث
حال
عالیمه
Having
you
here
with
me
brings
me
ultimate
joy,
یه
حالی
داری،
که
دلیل
خوشحالیمه
That
spark
in
you
is
the
source
of
my
happiness,
oh
boy.
چی
میشه
فاصلمون
کمتر
شه،
تا
خستگیامون
در
شه
What
if
we
close
the
distance,
let
our
exhaustion
fade
away,
این
حس
هیجان
آور
شه،
عشقت
دو
برابر
شه
Let
this
exciting
feeling
grow,
and
our
love
multiply
each
day?
هر
چی
شه،
فرقی
نداره
انگار
Whatever
happens,
it
doesn't
seem
to
matter,
من
مثل
همیشه
تب
دار
I'm
burning
with
a
fever,
as
always,
you
flatter.
هر
ساعتی
از
شب
بیدار
Awake
at
any
hour
of
the
night,
میخوام
تو
رو
با
اصرار،
بیشتر
از
هر
بار
I
want
you
more
than
ever,
with
all
my
might.
هر
طرفی
میرم
بازم،
تو
رو
اطرافم
می
بینم
Everywhere
I
turn,
I
see
you
around
me,
با
تو
توی
فکر
روزای
بهتر
از
اینم
With
you,
I
dream
of
days
better
than
what
could
be.
اینکه
که
کنارم
می
مونی،
واسم
از
هر
چی
بهتره
Having
you
by
my
side
is
better
than
anything,
خیلی
دوست
دارم،
که
زمان
اصلا
نگذره
I
long
for
time
to
stand
still,
let
our
love
forever
sing.
چی
میشه
فاصلمون
کمتر
شه،
تا
خستگیامون
در
شه
What
if
we
close
the
distance,
let
our
exhaustion
fade
away,
این
حس
هیجان
آور
شه،
عشقت
دو
برابر
شه
Let
this
exciting
feeling
grow,
and
our
love
multiply
each
day?
هر
چی
شه،
فرقی
نداره
انگار
Whatever
happens,
it
doesn't
seem
to
matter,
من
مثل
همیشه
تب
دار
I'm
burning
with
a
fever,
as
always,
you
flatter.
هر
ساعتی
از
شب
بیدار
Awake
at
any
hour
of
the
night,
میخوام
تو
رو
با
اصرار،
بیشتر
از
هر
بار
I
want
you
more
than
ever,
with
all
my
might.
چی
میشه
فاصلمون
کمتر
شه،
تا
خستگیامون
در
شه
What
if
we
close
the
distance,
let
our
exhaustion
fade
away,
این
حس
هیجان
آور
شه،
عشقت
دو
برابر
شه
Let
this
exciting
feeling
grow,
and
our
love
multiply
each
day?
هر
چی
شه،
فرقی
نداره
انگار
Whatever
happens,
it
doesn't
seem
to
matter,
من
مثل
همیشه
تب
دار
I'm
burning
with
a
fever,
as
always,
you
flatter.
هر
ساعتی
از
شب
بیدار
Awake
at
any
hour
of
the
night,
میخوام
تو
رو
با
اصرار،
بیشتر
از
هر
بار
I
want
you
more
than
ever,
with
all
my
might.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.