Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neiti
venaa
ovella
oikeeta
sulhasta
Miss
is
waiting
at
the
door
for
Mr.
Right
(O-oo!)
ota
päivä
pulkasta
(Oh-oh!)
take
a
day
off
the
sled
Kaveri
kattoo
vähän
sammakon
kulmasta
Buddy
is
looking
a
bit
askance
(O-oo!)
ota
päivä
pulkasta
(Oh-oh!)
take
a
day
off
the
sled
Tuun
nurkasta,
hitaast
itsemurhasta
I'm
coming
from
the
corner,
slowly
from
suicide
Jos
luopuu
turhasta
If
you
give
up
the
unnecessary
Ei
jää
mitään
There'll
be
nothing
left
Lopussa
tyhjää
Empty
in
the
end
Ja,
jos
nyt
jään
nyhjää
And
if
I
mope
around
now
Ei
eläny
yhtää
I
haven't
lived
at
all
En
jää
pään
sisään
I'm
not
staying
in
my
head
Kannan
ranteessani
näkymätönt
lyijyy
I
carry
invisible
lead
in
my
wrist
Sitä
enempi
se
hunaa
mitä
enempi
tulee
nyittyy
ja
It
screams
more
the
more
it's
plucked
and
Hyi
olkoon
mä
ryin
nii
et
huimaa
Ugh,
I'm
rushing
so
much
that
it's
making
me
dizzy
Mun
eteismatto
muistuttaa
enemmänki
ryijyy
My
doormat
looks
more
like
a
rug
Tie
pystyssä
pysty
en
kai
tätä
kaikkea
kantaa
Upright,
upright,
I
can't
carry
all
this
Ihan
ryhtyen
vain
Simply
straightening
up
Oikee
koulu
tekee
hyttysest
hain
Proper
school
makes
a
shark
out
of
a
mosquito
Ja
aikaansaava
tuntee
rystysen
lain
And
the
achiever
knows
the
knuckles'
law
Kerran
lyö
helposti,
kolmas
alkaa
kirvellä
Once
hits
easily,
the
third
starts
burning
Viides
käy
voimille,
pitää
pysyy
virkeenä
The
fifth
takes
its
toll,
you
have
to
stay
sharp
Seittemäs
isku
alkaa
tuntuu
jo
turhalta
The
seventh
blow
starts
to
feel
unnecessary
Ja
ennen
täyttä
kymmentä
on
nyrkki
aivan
murskana
And
before
the
tenth,
the
fist
is
completely
shattered
Ja
se
on
fakta
And
that's
a
fact
On
harvinaista
elää
täysin,
täysin
lannistumatta
It's
rare
to
live
fully,
without
losing
heart
completely
On
vaikee
jatkaa
kaavaan
kangistumatta
It's
hard
to
keep
going
without
stiffening
into
a
formula
Siks
päivä
monel
pulkassa,
mut
mä
elän
pulkatta
vain
That's
why
many
live
off
the
sled,
but
I
live
only
without
the
sled
Neiti
venaa
ovella
oikeeta
sulhasta
Miss
is
waiting
at
the
door
for
Mr.
Right
(O-oo!)
ota
päivä
pulkasta
(Oh-oh!)
take
a
day
off
the
sled
Kaveri
kattoo
vähän
sammakon
kulmasta
Buddy
is
looking
a
bit
askance
(O-oo!)
ota
päivä
pulkasta
(Oh-oh!)
take
a
day
off
the
sled
Tuun
nurkasta,
hitaast
itsemurhasta
I'm
coming
from
the
corner,
slowly
from
suicide
Jos
luopuu
turhasta
If
you
give
up
the
unnecessary
Ei
jää
mitään
There'll
be
nothing
left
Lopussa
tyhjää
Empty
in
the
end
Ja,
jos
nyt
jään
nyhjää
And
if
I
mope
around
now
Ei
eläny
yhtää
I
haven't
lived
at
all
En
jää
pään
sisään
I'm
not
staying
in
my
head
Me
ollaan
pohjimmiltaan
kotiloita
Basically,
we're
snails
Paa
pakkopullan
silmään
motivoita
Shove
a
sticky
bun
in
your
eye,
motivate
yourself
Paljon
kopioita,
muiden
sodan
sotijoita
Many
copies,
soldiers
of
others'
wars
Helppo
olla
joukossa
jos
itseään
ei
voita
Easy
to
be
in
the
crowd
if
you
don't
conquer
yourself
Ja
tää
joukko
toimii
oligargin
parhaaks
And
this
crowd
works
for
the
oligarch's
best
interest
Moukalla
on
tuuri
päästä
rahvaaks
harmaaks
A
chump's
lucky
to
get
by
as
a
grey
commoner
Partaa
kasvattamaan,
venyttämään
markkaa
Growing
a
beard,
stretching
a
penny
Mitä
aiot
tehä
ku
oikee
elo
alkaa
What
are
you
going
to
do
when
real
life
starts
Sitä
venatessa
siivomassa
vessaa
Waiting
for
it
while
cleaning
toilets
Tavote
on
maassa
kun
kaveritkaan
ei
stressaa
The
goal
is
achieved
when
even
your
friends
don't
stress
Mut
ei
oo
odottelu
tuonu
mitään
luo
But
waiting
has
never
brought
anything
my
way
Eikä
koskaan
toimimatta
mitään
myöskään
tuo
And
doing
nothing
will
never
bring
anything
either
Itseluottamus
on
odotusarvo
Self-confidence
is
an
expected
value
Sille
miten
minä
pärjään
verrattuna
muihin
For
how
I
manage
compared
to
others
Mut
vittuuks
sil
on
välii,
muut
on
vaan
varjo
But
what
the
hell
does
it
matter,
others
are
just
shadows
Ota
mitä
pystyt
tai
ne
menee
muiden
suihin
ku
Take
what
you
can,
or
they'll
go
into
others'
mouths
because
Neiti
venaa
ovella
oikeeta
sulhasta
Miss
is
waiting
at
the
door
for
Mr.
Right
(O-oo!)
ota
päivä
pulkasta
(Oh-oh!)
take
a
day
off
the
sled
Kaveri
kattoo
vähän
sammakon
kulmasta
Buddy
is
looking
a
bit
askance
(O-oo!)
ota
päivä
pulkasta
(Oh-oh!)
take
a
day
off
the
sled
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kimmo Huusko, Marko Tampio, Mikko Vartio
Альбом
Tulva
дата релиза
26-03-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.