Symphony No.1 In G Minor, Op.13 "Winter Reveries": 2. Adagio cantabile ma non tanto -
Mikhail Pletnev
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Symphony No.1 In G Minor, Op.13 "Winter Reveries": 2. Adagio cantabile ma non tanto
Symphonie Nr.1 In G-Moll, Op.13 "Winterträume": 2. Adagio cantabile ma non tanto
Mesdames,
messieurs,
excusez-moi
Meine
Damen,
meine
Herren,
entschuldigen
Sie
mich
Vous
savez,
pour
moi
c'est
la
première
fois
Sie
wissen,
für
mich
ist
es
das
erste
Mal
J'ai
la
voix
qui
tremble
un
peu,
je
sais
Meine
Stimme
zittert
ein
wenig,
ich
weiß
Et
vos
lumières
dans
les
yeux
Und
Ihre
Lichter
in
den
Augen
Mais
mesdames,
messieurs,
écoutez-moi
Aber
meine
Damen,
meine
Herren,
hören
Sie
mir
zu
J'ai
pas
grand-chose
à
part
ma
voix
Ich
hab
nicht
viel,
nur
meine
Stimme
Je
rêve
pas
de
fortune
Ich
träume
nicht
von
Reichtum
Juste
de
lumières
qui
s'allument
Nur
von
Lichtern,
die
aufleuchten
Mesdames,
messieurs,
regardez-moi
Meine
Damen,
meine
Herren,
seht
mich
an
Si
je
suis
là,
c'est
que
j'y
crois
Wenn
ich
hier
bin,
dann
glaube
ich
dran
Ils
vous
le
diront
qu'j'ai
du
talent
Sie
werden
Ihnen
sagen,
dass
ich
Talent
hab
Qu'ce
soit
mes
potes
ou
mes
parents
Sei
es
von
Freunden
oder
Eltern
Mesdames,
messieurs,
croyez-moi
Meine
Damen,
meine
Herren,
glaubt
mir
Vous
savez,
je
ne
sais
faire
que
ça,
moi
Wissen
Sie,
ich
kann
nur
das,
ich
Je
veux
plus
chanter
dans
ma
chambre
Ich
will
nicht
mehr
in
meinem
Zimmer
singen
Je
veux
qu'on
m'écoute,
pas
qu'on
m'entende
Ich
will,
dass
man
mir
zuhört,
nicht
dass
man
mich
hört
Mesdames,
messieurs,
emmenez-moi
Meine
Damen,
meine
Herren,
nehmt
mich
mit
Je
ne
veux
pas
rentrer
chez
moi
Ich
will
nicht
nach
Hause
zurück
Y
a
rien
à
faire,
là-bas
Da
gibt's
nichts
zu
tun,
daheim
Y
a
rien
à
faire,
là-bas
Da
gibt's
nichts
zu
tun,
daheim
Mesdames,
messieurs,
me
laissez
pas
Meine
Damen,
meine
Herren,
lasst
mich
nicht
Je
ne
veux
pas
rentrer
chez
moi
Ich
will
nicht
nach
Hause
zurück
Y
a
rien
à
faire,
là-bas
Da
gibt's
nichts
zu
tun,
daheim
J'ai
rien
à
faire,
là-bas
Ich
hab
nichts
zu
tun,
daheim
Mesdames,
messieurs,
deux
secondes
à
peine
Meine
Damen,
meine
Herren,
nur
zwei
Sekunden
Je
peux
vous
faire
rire,
vous
faire
de
la
peine
Ich
kann
Sie
lachen
lassen,
Ihnen
wehtun
Mais
vous
savez,
il
en
faut,
de
l'audace
Aber
Sie
wissen,
man
braucht
Mut
C'est
tellement
dur
de
s'faire
une
place
Es
ist
so
schwer,
sich
einen
Platz
zu
schaffen
Mesdames,
messieurs,
je
sais
qu'j'suis
bon
Meine
Damen,
meine
Herren,
ich
weiß,
dass
ich
gut
bin
C'est
c'qu'ils
m'ont
dit
à
la
maison
Das
haben
sie
mir
zu
Hause
gesagt
Ils
disent
que
je
suis
l'plus
beau
Sie
sagen,
ich
bin
der
Schönste
Que
je
suis
un
sacré
numéro,
ouais
Dass
ich
eine
echte
Nummer
bin,
ja
Messieurs-dames,
je
suis
malléable
Meine
Damen
und
Herren,
ich
bin
formbar
Jeune,
ambitieux,
capable
Jung,
ehrgeizig,
fähig
Je
peux
être
sale,
j'peux
être
propre
Ich
kann
schmutzig
sein,
ich
kann
sauber
sein
J'peux
faire
du
jazz
ou
du
hip-hop,
moi
Ich
kann
Jazz
oder
Hip-Hop
machen,
ich
Eh,
mesdames,
messieurs,
j'vous
en
supplie
Eh,
meine
Damen,
meine
Herren,
ich
flehe
Sie
an
J'en
ai
pas
dormi
d'la
nuit
Ich
habe
die
Nacht
nicht
geschlafen
Vous
faites
rêver,
vous
et
vos
émissions
Sie
lassen
mich
träumen,
Sie
und
Ihre
Sendungen
J'pensais
la
connaître,
la
chanson
Ich
dachte,
ich
kenne
das
Lied
Mesdames,
messieurs,
emmenez-moi
Meine
Damen,
meine
Herren,
nehmt
mich
mit
Je
ne
veux
pas
rentrer
chez
moi
Ich
will
nicht
nach
Hause
zurück
Y
a
rien
à
faire,
là-bas
Da
gibt's
nichts
zu
tun,
daheim
Y
a
rien
à
faire,
là-bas
Da
gibt's
nichts
zu
tun,
daheim
Mesdames,
messieurs,
me
laissez
pas
Meine
Damen,
meine
Herren,
lasst
mich
nicht
Je
ne
veux
pas
rentrer
chez
moi
Ich
will
nicht
nach
Hause
zurück
Y
a
rien
à
faire,
là-bas
Da
gibt's
nichts
zu
tun,
daheim
J'ai
rien
à
faire,
là-bas
Ich
hab
nichts
zu
tun,
daheim
Eh,
eh,
mesdames,
messieurs,
mesdames,
messieurs,
ne
partez
pas
Eh,
eh,
meine
Damen,
meine
Herren,
gehen
Sie
nicht
Mais
qu'est-ce
qu'y
a
qui
ne
va
pas?
Aber
was
ist
denn
los?
Je
veux
mener
la
vie
d'artiste,
moi
Ich
will
das
Leben
eines
Künstlers
führen,
ich
Ne
plus
être
seul,
n'plus
être
triste
Nicht
mehr
allein
sein,
nicht
mehr
traurig
Mesdames,
messieurs,
tu
veux
qu'j'te
dise?
Meine
Damen,
meine
Herren,
soll
ich
dir
sagen?
On
se
reverra
sûrement
pas,
non
Wir
werden
uns
sicher
nicht
wiedersehen,
nein
J'irai
chanter
devant
l'église
Ich
werde
vor
der
Kirche
singen
Peut-être
que
le
bon
Dieu,
lui,
m'écoutera
Vielleicht
hört
mir
dann
der
liebe
Gott
zu
Et
moi,
je
rêve
Und
ich,
ich
träume
Accroché
à
la
lune
An
den
Mond
geklammert
Et
moi,
je
rêve
Und
ich,
ich
träume
De
décrocher
la
lune
Den
Mond
zu
ergreifen
Et
moi,
je
rêve
Und
ich,
ich
träume
De
lumières
qui
s'allument
Von
Lichtern,
die
aufleuchten
Et
moi,
je
rêve
Und
ich,
ich
träume
Eh
ouais,
eh
ouais
messieurs-dames,
messieurs-dames
Eh
ja,
eh
ja
meine
Damen
und
Herren
Et
moi,
je
rêve
Und
ich,
ich
träume
Accroché
à
la
lune
An
den
Mond
geklammert
Et
moi,
je
rêve
Und
ich,
ich
träume
De
décrocher
la
lune
Den
Mond
zu
ergreifen
Et
moi,
je
rêve
Und
ich,
ich
träume
De
lumières
qui
s'allument
Von
Lichtern,
die
aufleuchten
Et
moi,
je
rêve
Und
ich,
ich
träume
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pyotr Il'yich Tchaikovsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.