Текст и перевод песни Pyranja - Frag nicht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frag
nicht
mich,
ich
frag
dich:
warum
bin
ich
für
dich
wichtig?
Don't
ask
me,
I
ask
you:
why
am
I
important
to
you?
Du
siehst
mein
Gesicht
im
Blitzlicht
und
alles
was
ich
sag
ist
richtig?
You
see
my
face
in
the
spotlight
and
everything
I
say
is
right?
Frag
nicht
mich,
ich
frag
dich:
woher
nimmst
du
deine
Meinung?
Don't
ask
me,
I
ask
you:
where
do
you
get
your
opinion
from?
Glaubst
du
alles,
was
du
liest?
Glaubst
du
alles
aus
der
Zeitung?
Do
you
believe
everything
you
read?
Do
you
believe
everything
from
the
newspaper?
Es
gibt
so
viele,
die
genau
das
gleiche
spüren!
There
are
so
many
who
feel
exactly
the
same!
Doch
keiner
sieht
sie,
keiner
hört
sie,
keiner
ahnt
was
sie
wohl
fühlen!
But
nobody
sees
them,
nobody
hears
them,
nobody
knows
what
they
feel!
Frag
nicht
mich!
Frag
dich
selbst,
wer
im
Spiegel
vor
dir
steht,
Don't
ask
me!
Ask
yourself
who
is
standing
in
front
of
you
in
the
mirror,
Denn
ich
weiß
Augen
reichen
oft
nicht
aus,
um
wirklich
was
zu
sehn!
Because
I
know
eyes
are
often
not
enough
to
really
see
something!
Frag
nicht
mich,
frag
all
die
andern,
die
aus
eigenen
Kräften
handeln.
Don't
ask
me,
ask
all
the
others
who
act
on
their
own.
Frag
Verlassne
und
Verdammte
und
wie
sie
ihren
Hafen
fanden,
Ask
the
abandoned
and
damned
and
how
they
found
their
harbor,
Frag
die
Glücklichen
und
Kranken,
frag
verrückte
Tanten.
Ask
the
happy
and
the
sick,
ask
crazy
aunts.
Frag
mal
Schwangere
und
Hebammen,
frag
die
Mütter
ohne
Väter,
Ask
pregnant
women
and
midwives,
ask
mothers
without
fathers,
Frag
nach
Theorie
und
Praxis
und
was
jeder
dann
erlebt
hat!
Ask
about
theory
and
practice
and
what
everyone
then
experienced!
Frag
nicht
mich,
frag
meine
Mum
warum
sie
weniger
verdient,
Don't
ask
me,
ask
my
mom
why
she
earns
less,
Als
der
Typ
von
gegenüber,
der
das
gleiche
macht
wie
sie.
Than
the
guy
across
the
street
who
does
the
same
thing
as
her.
Frag
Karrierefrauen
und
Mauerblümchen,
Opfer
zwischen
Lines
und
Tüten,
Ask
career
women
and
wallflowers,
victims
between
lines
and
bags,
Frag
Verliebte,
Ungeübte,
Profis,
Pussis,
Abgebrühte,
Ask
lovers,
inexperienced,
professionals,
pussies,
hardened
ones,
Dicke,
Dünne,
Junge,
Alte,
schöne
Witwen,
Barbies,
Tippsen.
Fat,
thin,
young,
old,
beautiful
widows,
Barbies,
chicks.
Frag
nach
Witzen
und
Werten,
Kompromissen
und
deren
Scherben.
Ask
about
jokes
and
values,
compromises
and
their
shards.
Frag
die
dünnen,
grauen
Haare,
frag
die
Falten,
frag
die
Adern!
Ask
the
thin,
gray
hair,
ask
the
wrinkles,
ask
the
veins!
Frag
die
Barfrau
ob
sie's
mag,
wenn
jeder
Typ
ihren
Arsch
anstarrt
Ask
the
barmaid
if
she
likes
it
when
every
guy
stares
at
her
ass
Und
frag
nach
bei
Allah
wie
er
aufs
Schleiertragen
kam.
And
ask
Allah
how
he
came
up
with
wearing
the
veil.
Frag
nicht
mich
man,
ich
verzichte
da
auf
Hochglanzblattberichte.
Don't
ask
me
man,
I'll
pass
on
glossy
magazine
reports.
Jede
Frau,
die
du
triffst
kann
Bücher
füllen
mit
ihren
Geschichten
- frag
sie!
Every
woman
you
meet
can
fill
books
with
her
stories
- ask
her!
Frag
nicht
mich,
frag
die
Frau
die
an
der
Kasse
steht
bis
abends
spät,
Don't
ask
me,
ask
the
woman
who
stands
at
the
cash
register
until
late
at
night,
Der
Tag
vergeht
und
ich
frag
mich,
wer
hat
sie
wirklich
angesehen?
The
day
goes
by
and
I
wonder
who
really
looked
at
her?
Frag
die
Oma,
die
ihrem
Enkelsohn
am
Bett
erzählt,
Ask
the
grandma
who
tells
her
grandson
at
his
bedside,
Wie
ihr
Bruder
starb
im
Krieg,
sein
Traum
war
damals
an
die
Front
zu
gehen.
How
her
brother
died
in
the
war,
his
dream
was
to
go
to
the
front.
Trauertränen
und
Leben
spenden,
seht
den
Frauen
auf
die
Hände!
Tears
of
mourning
and
giving
life,
look
at
the
women's
hands!
Während
ihre
Männer
kämpfen,
sterben
sie
an
Wehen
und
Krämpfen.
While
their
men
fight,
they
die
of
labor
pains
and
cramps.
In
manchen
Ländern
schneiden
Messer
kleinen
Girls
den
Kitzler
ab,
In
some
countries
knives
cut
off
little
girls'
clits,
Priestermann
der
Tradition,
erklär
mir
das
mit
deinem
Verstand!
Priest
of
tradition,
explain
that
to
me
with
your
mind!
Oder
dann
so
Nutten,
komm
frag
die
mal
nach
ihrem
Weltbild
Or
then
prostitutes,
come
ask
them
about
their
worldview
Und
frag
sie
wer
wenn
es
hell
wird
ihnen
ihr
schnellverdientes
Geld
nimmt.
And
ask
them
who
takes
their
quickly
earned
money
when
it
gets
light.
Frag
nicht
mich,
frag
deine
Freundin,
was
ihr
wann
wie
viel
bedeutet,
Don't
ask
me,
ask
your
girlfriend
what,
when
and
how
much
it
means
to
her,
Teure
Ringe
sind
nie
mehr
wert
als
Charakter,
Charme
und
Träume.
Expensive
rings
are
never
worth
more
than
character,
charm
and
dreams.
Komm
frag
die
Frau
im
Bus,
frag
die
Kollegin,
deine
Nachbarin,
Come
ask
the
woman
on
the
bus,
ask
your
colleague,
your
neighbor,
Frag
Manager
und
Chefs
ob
sie
den
Namen
ihrer
Putze
kennen.
Ask
managers
and
bosses
if
they
know
the
name
of
their
cleaning
lady.
Ich
renne
nicht
davon,
ich
weiß
das
sich
die
Erde
weiterdreht
und
I'm
not
running
away,
I
know
the
earth
keeps
turning
and
Geb
mein
Herz
an
alle
die
mit
mehr
als
ihren
Augen
sehn!
I
give
my
heart
to
all
those
who
see
with
more
than
their
eyes!
Frag
Verurteilte
und
Täter,
frag
das
Parlament,
die
Wähler,
Ask
convicts
and
perpetrators,
ask
the
parliament,
the
voters,
Frag
auf
Gipfeln
und
in
Tälern,
frag
die
Zuhörer
und
Redner!
Ask
on
peaks
and
in
valleys,
ask
the
listeners
and
speakers!
Frag
den
Papst,
United
Nations,
frag
die
Kirche
mit
ihren
Räten
Ask
the
Pope,
United
Nations,
ask
the
church
with
its
councils
Und
geh
beichten
anstatt
scheinheilig
sonntags
um
zehn
zu
beten!
And
go
to
confession
instead
of
hypocritically
praying
on
Sundays
at
ten!
Frag
in
Führungsetagen,
wie
sie
Ausgaben
sparen
und
Ask
in
executive
suites
how
they
save
expenses
and
Frag
in
Medienlandschaften
nach
der
Quotenvergabe.
Ask
in
media
landscapes
about
the
quota
allocation.
Ich
will
nicht
Tote
begraben,
ich
will
Lebendige
wecken
und
I
don't
want
to
bury
the
dead,
I
want
to
wake
the
living
and
Ich
könnt
wetten,
dass
sich
manche
freuen
und
andere
erschrecken.
I
bet
some
will
be
happy
and
others
will
be
scared.
Doch
mir
egal,
wenn
alle
meinen
ich
wär
für
Rap
zu
realistisch,
denn
But
I
don't
care
if
everyone
thinks
I'm
too
realistic
for
rap,
because
Ich
sag
nix
als
die
Wahrheit
und
dieser
Track
hier
ist
mir
wichtig!
I'm
not
saying
anything
but
the
truth
and
this
track
is
important
to
me!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SASCHA KRAUS, ANJA KAECKENMEISTER, JULIAN KRUEGER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.