Ey, willst Du laute Musik, Beats, viel Haut über'm Knie? Wie sieht es denn aus mit Dir? Ich und mein Team wollen davon viel.
Hey, do you want loud music, beats, and lots of skin above the knee? What about you? My team and I want a lot of that.
So ziehen wir los, ganz rigoros, denn unser Durst ist riesengross. Fiese Pro's. Wir sind nicht suchtgefährdet, Mann, wir lieben's bloss!
So we're heading out, rigorously, because our thirst is enormous. Wicked pros. We're not addicted, man, we just love it!
Gib mir 'n Prost! Prost! Und dann schieb' den Saft mal her. Wer schafft mehr? Ich oder er? Sein Glas noch voll, meins ist schon fast leer.
Cheers! Cheers! And then pass the juice over here. Who can handle more? Me or him? His glass is still full, mine is almost empty.
Unter Umständen lernt man so'n paar Jungs kennen, die stumm um einen rumschlendern, Du musst Dich nicht so dumm stellen!
Under certain circumstances, you get to know a few guys who wander around you silently, you don't have to act so dumb!
Typ, Du bist nur weak, Mann, Du nennst ED O.G. E-DOG. I mog di net, moch Dich weg, bevor sich Deine Mama sorgt!
Dude, you're just weak, man, you call ED O.G. E-DOG. I don't like you, get lost before your mama worries!
Doch bevor ich mich hier anstreng', ab in die nächste Kaschemme. Los, lass' uns austrinken und abhauen und dann dort von vorn bestellen!
But before I exert myself here, let's head to the next bar. Come on, let's finish our drinks and get out of here and then order again there!
Alles dreht sich, sag' mal ehrlich, fühlst Du das auch? Ey, was ist denn los mit Dir? Du siehst plötzlich so blass aus!
Everything is spinning, tell me honestly, do you feel it too? Hey, what's wrong with you? You suddenly look so pale!
Pass' auf, ich mach' den Bass laut, kauf' das ganze Fass auf, lass' alles raus, was sich aufstaut!
Watch out, I'll turn up the bass, buy the whole keg, let everything out that's been building up!
Alles dreht sich, sag' mal ehrlich, fühlst Du das auch? Ey, was ist denn los mit Dir? Du siehst plötzlich so blass aus!
Everything is spinning, tell me honestly, do you feel it too? Hey, what's wrong with you? You suddenly look so pale!
Pass' auf, ich mach' den Bass laut, kauf' das ganze Fass auf!
Watch out, I'll turn up the bass, buy the whole keg!
Willst Du die langen Nächte? Willst Du den Morgen danach? Du machst Dir Sorgen, dass mir schlecht wird? Ha ha, guck' Dich mal an!
Do you want the long nights? Do you want the morning after? You're worried I'll get sick? Ha ha, look at yourself!
Wahre Taten sprechen mehr als tausend Worte, lass' mich kosten. Mix it, Baby! Du besorgst den Klaren und ich bring' dann den Most mit!
True actions speak louder than a thousand words, let me taste it. Mix it, baby! You get the liquor and I'll bring the juice!
Hot Shit! Tiefe Einblicke, gib mir 'n Drink, ich nippe, sippe, nicke, lick my lips, dip die Chips, fühl' mich noch fit.
Hot shit! Deep insights, give me a drink, I sip, sip, nod, lick my lips, dip the chips, still feel fit.
Doch bitte, bitte, bleib' mal weg von mir, ich flüchte vor die Boxen. Ich kann nicht hören, wie Du mir sagst: Wir haben uns doch schon mal getroffen!
But please, please, stay away from me, I'm fleeing to the speakers. I can't hear you telling me: We've met before!
Ich kann mich nicht erinnern, echt! Ich muss noch nicht mal schwindeln. Pech für Dich, ich muss verschwinden, was ganz Schreckliches verhindern.
I can't remember, really! I don't even have to lie. Too bad for you, I have to disappear, prevent something terrible from happening.
Immerhin sind meine Leute noch am Start, keiner kann fahren. Egal, wir nehmen die nächste Karre, Fuss auf's Gas
- die Flucht zur nächsten Bar!
At least my people are still here, nobody can drive. Doesn't matter, we'll take the next car, foot on the gas
- escape to the next bar!
Alles dreht sich, sag' mal ehrlich, fühlst Du das auch? Ey, was ist denn los mit Dir? Du siehst plötzlich so blass aus!
Everything is spinning, tell me honestly, do you feel it too? Hey, what's wrong with you? You suddenly look so pale!
Pass' auf, ich mach' den Bass laut, kauf' das ganze Fass auf, lass' alles raus, was sich aufstaut!
Watch out, I'll turn up the bass, buy the whole keg, let everything out that's been building up!
Alles dreht sich, sag' mal ehrlich, fühlst Du das auch? Ey, was ist denn los mit Dir? Du siehst plötzlich so blass aus!
Everything is spinning, tell me honestly, do you feel it too? Hey, what's wrong with you? You suddenly look so pale!
Pass' auf, ich mach' den Bass laut, kauf' das ganze Fass auf!
Watch out, I'll turn up the bass, buy the whole keg!
Ey, manchmal krieg' ich Herzrasen bei Testfahrten in Westwagen. Wir wollen erst mal was Essbares, es war zu, wo wir zuletzt waren.
Hey, sometimes I get heart palpitations during test drives in Western cars. First we want something to eat, it was closed where we were last.
Zum Glück ist Mäkkes unschätzbar, man verträgt mehr mit 'nem Fettmagen! Echt wahr! Wir fahren in 'nen Rap-Laden und zwar, weil da noch Heads warten:
Luckily, McDonald's is invaluable, you can tolerate more with a greasy stomach! Really! We're driving to a rap store because there are still heads waiting:
Pflegerlounge! Alle gehen ab und Quest legt auf. Das Mic geht rum, MD läuft mit. Was, Du hast noch kein Tape gekauft? Raus!
Pflegerlounge! Everyone's going off and Quest is DJing. The mic goes around, MD is running with it. What, you haven't bought a tape yet? Get out!
Ich nehm' alles von der Karte, hastig, rasend schnell in Magen. Klar kommt keiner klar, die an der Bar kriegt Paras.
I take everything from the menu, hastily, racing fast into my stomach. Of course, nobody's doing well, the one at the bar is getting parasites.
Aber keine Angst die Herren, die Damen! Wir holen den Arzt, wenn es hart wird, dann wird angemalt, wer abkackt, es ist verdammt hart, wenn man Brand hat.
But don't worry gentlemen, ladies! We'll get the doctor if it gets tough, then we'll paint who's screwing up, it's damn hard when you have fire.
Jeder wird vergiftet, es gibt keinen Grund sich hier zu drücken, wollt jetzt sehen, was noch so geht. Was ist, ey, kommste noch 'n Stück mit?
Everyone is poisoned, there's no reason to hide here, I want to see what else is going on. What's up, hey, are you coming along for a bit?
Ich weiss doch auch nicht, warum sich dreht, was sonst steht, doch ich will jetzt gehen!
I don't know why what's standing is spinning, but I want to go now!
Kann den Weg sogar zweimal sehen, äh, soll ich den hier nehmen?
I can even see the path twice, uh, should I take this one?
Alles dreht sich, sag' mal ehrlich, fühlst Du das auch? Ey, was ist denn los mit Dir? Du siehst plötzlich so blass aus!
Everything is spinning, tell me honestly, do you feel it too? Hey, what's wrong with you? You suddenly look so pale!
Pass' auf, ich mach' den Bass laut, kauf' das ganze Fass auf, lass' alles raus, was sich aufstaut!
Watch out, I'll turn up the bass, buy the whole keg, let everything out that's been building up!
Alles dreht sich, sag' mal ehrlich, fühlst Du das auch? Ey, was ist denn los mit Dir? Du siehst plötzlich so blass aus!
Everything is spinning, tell me honestly, do you feel it too? Hey, what's wrong with you? You suddenly look so pale!
Pass' auf, ich mach' den Bass laut, kauf' das ganze Fass auf!
Watch out, I'll turn up the bass, buy the whole keg!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.