Текст и перевод песни Pyranja - So Oda So
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey,
manchmal
wach'
ich
auf
und
seh'
mein
Leben
vorbeiziehen.
Ich
hab'
vielleicht
schon
was
erreicht,
doch
kann
nicht
sagen,
es
reicht
mir.
Hey,
sometimes
I
wake
up
and
watch
my
life
flash
before
my
eyes.
I
may
have
achieved
something,
but
I
can't
say
it's
enough
for
me.
Ich
will
nicht
mehr
verstehen
müssen,
will
nicht
mehr
so
viel
nicht
dürfen,
seh'
mich
und
gefallene
Würfel,
wer
will
meine
Tränen
küssen?
I
don't
want
to
understand
anymore,
don't
want
to
be
restricted
so
much,
I
see
myself
and
fallen
dice,
who
wants
to
kiss
my
tears?
Ich
tu'
nur
so,
als
wär'
mir
alles
egal,
belüg'
mich
selbst
und
sag':
Es
ist
ja
nur
Spass.
I
just
pretend
that
I
don't
care
about
anything,
lie
to
myself
and
say:
"It's
just
fun."
Jetzt,
wo
ich
schon
mal
da
bin,
frag'
ich
nicht,
was
ich
darf.
Also
steh'
mir
nicht
im
Weg,
sonst
sag'
ich
Tschüss
und
das
war's.
Now
that
I'm
here,
I
don't
ask
what
I'm
allowed
to
do.
So
don't
stand
in
my
way,
otherwise
I'll
say
goodbye
and
that's
it.
Doch
viele
Probleme,
sie
ziehen
einen
wieder
und
wieder,
fast
ohne
Trost
und
Halt,
immer
tiefer
und
tiefer.
But
many
problems,
they
pull
you
down
again
and
again,
almost
without
comfort
and
support,
deeper
and
deeper.
Dann
kommt
der
grosse
Knall,
dem
man
sich
nicht
entziehen
kann,
und
alles
fängt
von
vorne
an.
So
läuft
das
Prinzip,
Mann.
Then
comes
the
big
bang,
which
you
can't
escape,
and
everything
starts
all
over
again.
That's
the
principle,
man.
Ich
denke
schon,
dass
eigentlich
ein
jeder
mehr
verdient
hat.
Es
zählt,
wie
sehr
Du
etwas
willst,
Mann,
davon
hängt
das
Spiel
ab.
I
think
everyone
actually
deserves
more.
It
matters
how
much
you
want
something,
man,
that's
what
the
game
depends
on.
Ich
seh'
zurück
und
merke,
wirklich
nichts
war
vergebens,
denn
heute
ist
der
erste
Tag
meines
restlichen
Lebens.
I
look
back
and
realize
that
nothing
was
really
in
vain,
because
today
is
the
first
day
of
the
rest
of
my
life.
So
oda
so
kann
ich
Vieles
in
Kauf
nehmen!
So
oda
so
gehört
mein
Leben
nur
mir!
So
be
it,
I
can
accept
many
things!
So
be
it,
my
life
belongs
only
to
me!
So
oda
so
werd'
ich
dann
irgendwann
draufgehen!
So
oda
so
hab'
ich
nichts
zu
verlieren!
So
be
it,
I'll
die
someday
anyway!
So
be
it,
I
have
nothing
to
lose!
So
oda
so
werd'
ich
Hürden
in
Kauf
nehmen!
So
oda
so
gehört
das
Morgen
nur
mir!
So
be
it,
I'll
take
hurdles
into
account!
So
be
it,
tomorrow
belongs
only
to
me!
So
oda
so
wird
die
Sonne
neu
aufgehen!
So
oda
so
haben
wir
nichts
zu
verlieren!
So
be
it,
the
sun
will
rise
again!
So
be
it,
we
have
nothing
to
lose!
Der
Tiger
sitzt
im
Käfig
und
träumt
von
der
Steppe.
Diese
ewige
Ferne
würd'
er
so
gern
entdecken.
The
tiger
sits
in
a
cage
and
dreams
of
the
steppe.
He
would
love
to
discover
this
eternal
distance.
Das
Gitter
im
Blickfeld,
der
Ausweg
voller
Ketten
und
dazu
die
Gewissheit:
Niemand
kommt
um
Dich
zu
retten.
The
bars
in
sight,
the
way
out
full
of
chains
and
the
certainty:
Nobody
comes
to
save
you.
Die
Blume
der
Wüste
kann
den
Regen
nicht
vergessen.
Die
Oase
da
drüben
ist
ein
Mythos,
fast
besessen
The
desert
flower
cannot
forget
the
rain.
The
oasis
over
there
is
a
myth,
almost
obsessed
Sucht
sie
in
der
heissen
Glut
nach
allerletzten
Resten,
nur
einem
einzigen
Tropfen
um
die
Sehnsucht
zu
bekämpfen.
It
searches
for
the
very
last
remains
in
the
hot
glow,
just
a
single
drop
to
fight
the
longing.
Komm',
fühl'
die
wichtigen
Dinge,
wie
die
Sonne,
den
Mond,
wie
die
Erde,
das
Wasser,
begreif'
das
Leben
im
Tod.
Come,
feel
the
important
things,
like
the
sun,
the
moon,
like
the
earth,
the
water,
understand
life
in
death.
Bitte
liebe
die
Momente,
die
sich
nie
wiederholen.
Sieh'
es
einfach
mal
so:
Nichts
kann
Dich
wirklich
bedrohen.
Please
love
the
moments
that
never
repeat
themselves.
Just
look
at
it
this
way:
Nothing
can
really
threaten
you.
Ich
kann
ja
nicht
mal
sicher
sagen,
wonach
ich
wirklich
suche.
Ich
weiss
nur,
dass
Leidenschaften
zum
Teil
immer
auch
ein
Fluch
sind.
I
can't
even
say
for
sure
what
I'm
really
looking
for.
I
just
know
that
passions
are
always
a
curse
to
some
extent.
Vertreib'
die
bösen
Geister
und
beweis'
Dir,
dass
Du
gut
bist,
entscheid'
für
Dich
allein
und
finde
endlich
raus,
was
Mut
ist.
Drive
away
the
evil
spirits
and
prove
to
yourself
that
you
are
good,
decide
for
yourself
and
finally
find
out
what
courage
is.
So
oda
so
kann
ich
Vieles
in
Kauf
nehmen!
So
oda
so
gehört
mein
Leben
nur
mir!
So
be
it,
I
can
accept
many
things!
So
be
it,
my
life
belongs
only
to
me!
So
oda
so
werd'
ich
dann
irgendwann
draufgehen!
So
oda
so
hab'
ich
nichts
zu
verlieren!
So
be
it,
I'll
die
someday
anyway!
So
be
it,
I
have
nothing
to
lose!
So
oda
so
werd'
ich
Hürden
in
Kauf
nehmen!
So
oda
so
gehört
das
Morgen
nur
mir!
So
be
it,
I'll
take
hurdles
into
account!
So
be
it,
tomorrow
belongs
only
to
me!
So
oda
so
wird
die
Sonne
neu
aufgehen!
So
oda
so
haben
wir
nichts
zu
verlieren!
So
be
it,
the
sun
will
rise
again!
So
be
it,
we
have
nothing
to
lose!
Es
ist
'ne
Menge
passiert
in
letzter
Zeit.
Ich
denk'
oft,
ich
erfrier'
und
bin
es
nur
leid,
A
lot
has
happened
lately.
I
often
think
I'm
freezing
and
I'm
just
tired
of
it,
Eingeengt
und
gezähmt,
doch
so
will
ich
nicht
sein,
schlag'
den
Kopf
durch
die
Wand
und
fang'
an
zu
schreien.
Confined
and
tamed,
but
I
don't
want
to
be
like
that,
I'll
smash
my
head
through
the
wall
and
start
screaming.
Du
hast
nur
einen
Weg
und
nur
einen
Versuch.
Komm',
verfass'
Dein
Gebet,
sammel'
all
Deinen
Mut.
You
only
have
one
way
and
one
try.
Come
on,
write
your
prayer,
gather
all
your
courage.
Und
ganz
egal,
wo
Du
stehst
oder
was
Du
auch
tust,
überleg',
was
Du
willst,
und
dann
trau'
es
Dir
zu.
And
no
matter
where
you
stand
or
what
you
do,
think
about
what
you
want
and
then
dare
to
do
it.
Alles
kann
morgen
vorbei
sein
oder
Ewigkeiten
leben.
Du
hast
nur
eine
Chance,
such'
Dir
Deinen
Weg
und
geh'
ihn.
Everything
can
be
over
tomorrow
or
live
forever.
You
only
have
one
chance,
find
your
way
and
go.
Verpass'
nicht
den
Moment,
in
dem
sich
Räder
für
Dich
drehen.
Und
falls
Du
etwas
brauchst,
nimm
Dir
raus
es
Dir
zu
nehmen.
Don't
miss
the
moment
when
the
wheels
turn
for
you.
And
if
you
need
something,
take
it
for
yourself.
Sobald
sich
etwas
staut,
lass'
es
raus,
es
sind
nur
Tränen.
Vertrau'
dem,
was
Du
glaubst,
und
dem
Traum
aus
Deiner
Seele.
As
soon
as
something
builds
up,
let
it
out,
it's
just
tears.
Trust
what
you
believe
and
the
dream
from
your
soul.
Ich
schau'
mich
und
weiss,
ich
kann
nicht
einfach
nur
dabei
sein.
Der
Tau
besiegt
den
Staub
und
ich
die
Grenzen
meiner
Freiheit.
I
look
at
myself
and
know
I
can't
just
be
there.
The
dew
defeats
the
dust
and
I
defeat
the
limits
of
my
freedom.
So
oda
so!
So
oda
so!
So
oda
so!
So
oda
so!
So
be
it!
So
be
it!
So
be
it!
So
be
it!
So
oda
so
kann
ich
Vieles
in
Kauf
nehmen!
So
oda
so
gehört
mein
Leben
nur
mir!
So
be
it,
I
can
accept
many
things!
So
be
it,
my
life
belongs
only
to
me!
So
oda
so
werd'
ich
dann
irgendwann
draufgehen!
So
oda
so
hab'
ich
nichts
zu
verlieren!
So
be
it,
I'll
die
someday
anyway!
So
be
it,
I
have
nothing
to
lose!
So
oda
so
werd'
ich
Hürden
in
Kauf
nehmen!
So
oda
so
gehört
das
Morgen
nur
mir!
So
be
it,
I'll
take
hurdles
into
account!
So
be
it,
tomorrow
belongs
only
to
me!
So
oda
so
wird
die
Sonne
neu
aufgehen!
So
oda
so
haben
wir
nichts
zu
verlieren!
So
be
it,
the
sun
will
rise
again!
So
be
it,
we
have
nothing
to
lose!
Nichts
zu
verlieren!
Haben
wir
nichts
zu
verlieren!
Nothing
to
lose!
We
have
nothing
to
lose!
Nichts
zu
verlieren!
Haben
wir
nichts
zu
verlieren!
Nothing
to
lose!
We
have
nothing
to
lose!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andreas Petsch, Hagen Stoll, Anja Kaeckenmeister
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.