Pyranja - Verteidigung & Angriff - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pyranja - Verteidigung & Angriff




Verteidigung & Angriff
Defense & Attack
Achtung, Achtung, Vorsicht an alle! Das ist eine Durchsage! Ey, passt bloss auf!
Attention, attention, caution everyone! This is an announcement! Hey, watch out!
Vorsicht! Was wollt Ihr denn von mir? Die Piranhas kommen, rennt schnell weg!
Caution! What do you want from me? The piranhas are coming, run away quickly!
Ey, pass' bloss auf, dass Du nicht in meiner Aura auftauchst. Gib mir Sound, weil ich's brauch,
Hey, just be careful not to show up in my aura. Give me sound, ‘cause I need it,
Und ich glaube, Du auch, also bounce oder lauf'! Ey, was wollt Ihr denn von mir?
And I think you do too, so bounce or run! Hey, what do you want from me?
Ey, ich leb' in der Stille tiefer Gewässer mit Blutsbrüdern und Schwestern, such' Opfer und stress' dann, fress' mein Festmahl.
Hey, I live in the silence of deep waters with blood brothers and sisters, looking for victims and then stressing, eating my feast.
Erst mal check' ich die Gegend, kenn' weder Nebel noch Regen, folg' dem Beten der Verwesenden. Benehme Dich nicht daneben, denn
First I check the area, know neither fog nor rain, follow the prayer of the decaying. Don’t misbehave, because
Ich gebe nichts auf Tränen, wenn Du Probleme brauchst. Du steckst schon drin, oh Shit! Wo ist der Halt unter den Füssen?
I don't care about tears if you need problems. You're already in, oh shit! Where is the hold under the feet?
Massig Wasser in Lungenflügeln, fängt an sich rot zu trüben. Doch anstatt Dich tot zu prügeln kommt Dein Kopf in diesen Kübel!
Massive water in the lungs, starts to turn red. But instead of beating you to death, your head goes into this bucket!
Übel zugerichtet wär' untertrieben für Deinen Zustand, vergiss' alles, was Du weisst, Mann, es gibt nichts mehr, was Du tun kannst.
Badly battered would be an understatement for your condition, forget everything you know, man, there’s nothing more you can do.
Wie bei Flugangst, Du bist der Stargast dieses Blutbads, Hut ab! Ich registrier' ja, dass Du Mut hast, doch mein Hunger ist halt zu krass!
Like a fear of flying, you're the star guest of this bloodbath, hats off! I register that you have courage, but my hunger is just too blatant!
Ich fass' zu mit aller Zugkraft. Lauter blitzende Beisser zerschlitzen die schwitzende Geisel auf ihrer himmlischen Reise.
I grab it with all my strength. Loud, flashing incisors shred the sweating hostage on her heavenly journey.
Viele tödliche kleine weisse Reihen verschlingen den Brei aus Innereien, ein Leiden unermässlich! Piranhas!
Many deadly little white rows devour the mush of entrails, an immeasurable suffering! Piranhas!
Ey, pass' bloss auf, dass Du nicht in meiner Aura auftauchst. Gib mir Sound, weil ich's brauch,
Hey, just be careful not to show up in my aura. Give me sound, ‘cause I need it,
Und ich glaube, Du auch, also bounce oder lauf'! Ey, was wollt Ihr denn von mir?
And I think you do too, so bounce or run! Hey, what do you want from me?
Ey, pass' bloss auf, dass Du nicht in meiner Aura auftauchst. Gib mir Sound, weil ich's brauch,
Hey, just be careful not to show up in my aura. Give me sound, ‘cause I need it,
Und ich glaube, Du auch, also bounce oder lauf'! Ey, was wollt Ihr denn von mir?
And I think you do too, so bounce or run! Hey, what do you want from me?
Ich sehe die Welt von unten, lunger' 'rum im Dunkeln der Wurzeln. Erst vor kurzem hatte ich Hunger und musste hundert Schurken murksen.
I see the world from below, linger around in the darkness of the roots. Just recently I was hungry and had to kill a hundred rogues.
Durst und Mordlust, Angst und Schrecken, an Deck betet der Kaptain, ich versteck' mich und schlag' zu, doch kein Gesetz legt mich in Ketten, wetten?
Thirst and bloodlust, fear and terror, the captain prays on deck, I hide and strike, but no law puts me in chains, bet?
Ich lass' mich nicht stören, ich lass' mich treiben. Wer mich nicht meidet, muss leiden, ich zerreiss' Dein Bein allein aus purer Langeweile.
I don't let myself be disturbed, I let myself drift. Those who don’t avoid me must suffer, I tear off your leg just out of sheer boredom.
Manchmal verspeise ich ganze Mannschaften von Schaufelrad-Kampfdampfern, weil ich so Knast und keine Angst hab'. Seh' bloss zu, dass Du's an's Land schaffst!
Sometimes I eat whole crews of paddle-wheel steamers because I'm so jail and fearless. Just make sure you make it to shore!
Selbst Armadas halten Abstand, ich bring' zu Ende, was ich anfange. Ich kontrollier die Wasserwege, Manöver von Flössen und Schiffen.
Even armadas keep their distance, I finish what I start. I control the waterways, maneuvers of rivers and ships.
Nicht nur Piraten, die hier baden, werden gewissenhaft gebissen. Ich bin sofort zur Stelle, kaum ist Dein Tretboot in Seenot, Nemo.
Not only pirates who bathe here are conscientiously bitten. I'm right there, as soon as your pedal boat is in distress, Nemo.
Ich kenn' die Wellen, in denen Du kenterst, genau wie Angstschweiss und Demut. Leb' gut von Deinem Kadaver, mach' mich noch nützlich anstatt strafbar.
I know the waves in which you capsize, just like fear sweat and despair. Live well from your carcass, make me useful instead of punishable.
Was soll das ganze Drama vom Geschmack? Hauptsache nahrhaft und Du weisst, warum Du da warst! Piranhas!
What's all the drama about taste? The main thing is nutritious and you know why you were there! Piranhas!
Ey, pass' bloss auf, dass Du nicht in meiner Aura auftauchst. Gib mir Sound, weil ich's brauch,
Hey, just be careful not to show up in my aura. Give me sound, ‘cause I need it,
Und ich glaube, Du auch, also bounce oder lauf'! Ey, was wollt Ihr denn von mir?
And I think you do too, so bounce or run! Hey, what do you want from me?
Ey, pass' bloss auf, dass Du nicht in meiner Aura auftauchst. Gib mir Sound, weil ich's brauch,
Hey, just be careful not to show up in my aura. Give me sound, ‘cause I need it,
Und ich glaube, Du auch, also bounce oder lauf'! Ey, was wollt Ihr denn von mir?
And I think you do too, so bounce or run! Hey, what do you want from me?





Авторы: Roman Preylowski, Anja Kaeckenmeister


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.