Текст и перевод песни Pyranja - Verteidigung & Angriff
Verteidigung & Angriff
Defense & Attack
Achtung,
Achtung,
Vorsicht
an
alle!
Das
ist
eine
Durchsage!
Ey,
passt
bloss
auf!
Attention,
attention,
caution
everyone!
This
is
an
announcement!
Hey,
watch
out!
Vorsicht!
Was
wollt
Ihr
denn
von
mir?
Die
Piranhas
kommen,
rennt
schnell
weg!
Caution!
What
do
you
want
from
me?
The
piranhas
are
coming,
run
away
quickly!
Ey,
pass'
bloss
auf,
dass
Du
nicht
in
meiner
Aura
auftauchst.
Gib
mir
Sound,
weil
ich's
brauch,
Hey,
just
be
careful
not
to
show
up
in
my
aura.
Give
me
sound,
‘cause
I
need
it,
Und
ich
glaube,
Du
auch,
also
bounce
oder
lauf'!
Ey,
was
wollt
Ihr
denn
von
mir?
And
I
think
you
do
too,
so
bounce
or
run!
Hey,
what
do
you
want
from
me?
Ey,
ich
leb'
in
der
Stille
tiefer
Gewässer
mit
Blutsbrüdern
und
Schwestern,
such'
Opfer
und
stress'
dann,
fress'
mein
Festmahl.
Hey,
I
live
in
the
silence
of
deep
waters
with
blood
brothers
and
sisters,
looking
for
victims
and
then
stressing,
eating
my
feast.
Erst
mal
check'
ich
die
Gegend,
kenn'
weder
Nebel
noch
Regen,
folg'
dem
Beten
der
Verwesenden.
Benehme
Dich
nicht
daneben,
denn
First
I
check
the
area,
know
neither
fog
nor
rain,
follow
the
prayer
of
the
decaying.
Don’t
misbehave,
because
Ich
gebe
nichts
auf
Tränen,
wenn
Du
Probleme
brauchst.
Du
steckst
schon
drin,
oh
Shit!
Wo
ist
der
Halt
unter
den
Füssen?
I
don't
care
about
tears
if
you
need
problems.
You're
already
in,
oh
shit!
Where
is
the
hold
under
the
feet?
Massig
Wasser
in
Lungenflügeln,
fängt
an
sich
rot
zu
trüben.
Doch
anstatt
Dich
tot
zu
prügeln
kommt
Dein
Kopf
in
diesen
Kübel!
Massive
water
in
the
lungs,
starts
to
turn
red.
But
instead
of
beating
you
to
death,
your
head
goes
into
this
bucket!
Übel
zugerichtet
wär'
untertrieben
für
Deinen
Zustand,
vergiss'
alles,
was
Du
weisst,
Mann,
es
gibt
nichts
mehr,
was
Du
tun
kannst.
Badly
battered
would
be
an
understatement
for
your
condition,
forget
everything
you
know,
man,
there’s
nothing
more
you
can
do.
Wie
bei
Flugangst,
Du
bist
der
Stargast
dieses
Blutbads,
Hut
ab!
Ich
registrier'
ja,
dass
Du
Mut
hast,
doch
mein
Hunger
ist
halt
zu
krass!
Like
a
fear
of
flying,
you're
the
star
guest
of
this
bloodbath,
hats
off!
I
register
that
you
have
courage,
but
my
hunger
is
just
too
blatant!
Ich
fass'
zu
mit
aller
Zugkraft.
Lauter
blitzende
Beisser
zerschlitzen
die
schwitzende
Geisel
auf
ihrer
himmlischen
Reise.
I
grab
it
with
all
my
strength.
Loud,
flashing
incisors
shred
the
sweating
hostage
on
her
heavenly
journey.
Viele
tödliche
kleine
weisse
Reihen
verschlingen
den
Brei
aus
Innereien,
ein
Leiden
unermässlich!
Piranhas!
Many
deadly
little
white
rows
devour
the
mush
of
entrails,
an
immeasurable
suffering!
Piranhas!
Ey,
pass'
bloss
auf,
dass
Du
nicht
in
meiner
Aura
auftauchst.
Gib
mir
Sound,
weil
ich's
brauch,
Hey,
just
be
careful
not
to
show
up
in
my
aura.
Give
me
sound,
‘cause
I
need
it,
Und
ich
glaube,
Du
auch,
also
bounce
oder
lauf'!
Ey,
was
wollt
Ihr
denn
von
mir?
And
I
think
you
do
too,
so
bounce
or
run!
Hey,
what
do
you
want
from
me?
Ey,
pass'
bloss
auf,
dass
Du
nicht
in
meiner
Aura
auftauchst.
Gib
mir
Sound,
weil
ich's
brauch,
Hey,
just
be
careful
not
to
show
up
in
my
aura.
Give
me
sound,
‘cause
I
need
it,
Und
ich
glaube,
Du
auch,
also
bounce
oder
lauf'!
Ey,
was
wollt
Ihr
denn
von
mir?
And
I
think
you
do
too,
so
bounce
or
run!
Hey,
what
do
you
want
from
me?
Ich
sehe
die
Welt
von
unten,
lunger'
'rum
im
Dunkeln
der
Wurzeln.
Erst
vor
kurzem
hatte
ich
Hunger
und
musste
hundert
Schurken
murksen.
I
see
the
world
from
below,
linger
around
in
the
darkness
of
the
roots.
Just
recently
I
was
hungry
and
had
to
kill
a
hundred
rogues.
Durst
und
Mordlust,
Angst
und
Schrecken,
an
Deck
betet
der
Kaptain,
ich
versteck'
mich
und
schlag'
zu,
doch
kein
Gesetz
legt
mich
in
Ketten,
wetten?
Thirst
and
bloodlust,
fear
and
terror,
the
captain
prays
on
deck,
I
hide
and
strike,
but
no
law
puts
me
in
chains,
bet?
Ich
lass'
mich
nicht
stören,
ich
lass'
mich
treiben.
Wer
mich
nicht
meidet,
muss
leiden,
ich
zerreiss'
Dein
Bein
allein
aus
purer
Langeweile.
I
don't
let
myself
be
disturbed,
I
let
myself
drift.
Those
who
don’t
avoid
me
must
suffer,
I
tear
off
your
leg
just
out
of
sheer
boredom.
Manchmal
verspeise
ich
ganze
Mannschaften
von
Schaufelrad-Kampfdampfern,
weil
ich
so
Knast
und
keine
Angst
hab'.
Seh'
bloss
zu,
dass
Du's
an's
Land
schaffst!
Sometimes
I
eat
whole
crews
of
paddle-wheel
steamers
because
I'm
so
jail
and
fearless.
Just
make
sure
you
make
it
to
shore!
Selbst
Armadas
halten
Abstand,
ich
bring'
zu
Ende,
was
ich
anfange.
Ich
kontrollier
die
Wasserwege,
Manöver
von
Flössen
und
Schiffen.
Even
armadas
keep
their
distance,
I
finish
what
I
start.
I
control
the
waterways,
maneuvers
of
rivers
and
ships.
Nicht
nur
Piraten,
die
hier
baden,
werden
gewissenhaft
gebissen.
Ich
bin
sofort
zur
Stelle,
kaum
ist
Dein
Tretboot
in
Seenot,
Nemo.
Not
only
pirates
who
bathe
here
are
conscientiously
bitten.
I'm
right
there,
as
soon
as
your
pedal
boat
is
in
distress,
Nemo.
Ich
kenn'
die
Wellen,
in
denen
Du
kenterst,
genau
wie
Angstschweiss
und
Demut.
Leb'
gut
von
Deinem
Kadaver,
mach'
mich
noch
nützlich
anstatt
strafbar.
I
know
the
waves
in
which
you
capsize,
just
like
fear
sweat
and
despair.
Live
well
from
your
carcass,
make
me
useful
instead
of
punishable.
Was
soll
das
ganze
Drama
vom
Geschmack?
Hauptsache
nahrhaft
und
Du
weisst,
warum
Du
da
warst!
Piranhas!
What's
all
the
drama
about
taste?
The
main
thing
is
nutritious
and
you
know
why
you
were
there!
Piranhas!
Ey,
pass'
bloss
auf,
dass
Du
nicht
in
meiner
Aura
auftauchst.
Gib
mir
Sound,
weil
ich's
brauch,
Hey,
just
be
careful
not
to
show
up
in
my
aura.
Give
me
sound,
‘cause
I
need
it,
Und
ich
glaube,
Du
auch,
also
bounce
oder
lauf'!
Ey,
was
wollt
Ihr
denn
von
mir?
And
I
think
you
do
too,
so
bounce
or
run!
Hey,
what
do
you
want
from
me?
Ey,
pass'
bloss
auf,
dass
Du
nicht
in
meiner
Aura
auftauchst.
Gib
mir
Sound,
weil
ich's
brauch,
Hey,
just
be
careful
not
to
show
up
in
my
aura.
Give
me
sound,
‘cause
I
need
it,
Und
ich
glaube,
Du
auch,
also
bounce
oder
lauf'!
Ey,
was
wollt
Ihr
denn
von
mir?
And
I
think
you
do
too,
so
bounce
or
run!
Hey,
what
do
you
want
from
me?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roman Preylowski, Anja Kaeckenmeister
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.