Pyrokinesis - Шёпот далёких звёзд - перевод текста песни на немецкий

Шёпот далёких звёзд - Pyrokinesisперевод на немецкий




Шёпот далёких звёзд
Das Flüstern ferner Sterne
Нас через сеточку процедили
Man hat uns durch ein feines Sieb gegossen
Алиса в Зазеркалье, депрессия в рецидиве
Alice hinter den Spiegeln, die Depression im Rückfall
Через тела небесные тянется, их связуя
Durch Himmelskörper zieht es sich, sie verbindend
В розарии, не материя тёмная, а безумие
Im Rosarium, nicht dunkle Materie, sondern Wahnsinn
Звёзды соединяют тончайшие нити ужаса
Die Sterne verbinden hauchdünne Fäden des Grauens
Привяжите веревочку, затяните потуже
Binde ein Seilchen fest, zieh es fester an
К батарее потом себя, как умеете
An die Heizung dann dich selbst, wie du es eben kannst
Поздно пока не стало, чтоб не вылетели в космос
Bevor es zu spät wird, damit du nicht ins All hinausfliegst
Через дыру на кухне, в пластиковые окна
Durch das Loch in der Küche, in die Plastikfenster
В пятки уходит дух, зато уж какой видок, тут
Der Mut sinkt in die Fersen, aber was für ein Anblick hier
И звёзды горят
Und die Sterne brennen
А между ними липкий ужас, да такой, что предпочтительнее ад
Und zwischen ihnen klebriges Grauen, ja, so dass die Hölle vorzuziehen wäre
Или свеситься на голгофе
Oder auf Golgatha baumeln
И Хайдеггеру не светит никакой великой полночи, лишь ужас философии
Und auch Heidegger winkt keine große Mitternacht, nur der Horror der Philosophie
Ни пустота и не небытие
Nicht Leere und nicht Nichtsein
Это родное всё узнал бы
Das alles Vertraute würde ich erkennen
А шепчет что-то другое мне
Aber etwas anderes flüstert mir zu
Не отвечайте зеркалу на вопросы
Antworte dem Spiegel nicht auf Fragen
Воспринимайте безумие не всерьёз, и
Nimm den Wahnsinn nicht ernst, und
Осознавайте, что не вернёте слёз
Sei dir bewusst, dass du die Tränen nicht zurückholst
Падающих по вам, под шёпот далеких звёзд
Die um dich fallen, zum Flüstern ferner Sterne
Не отвечайте зеркалу на вопросы
Antworte dem Spiegel nicht auf Fragen
Воспринимайте безумие не всерьёз, и
Nimm den Wahnsinn nicht ernst, und
Осознавайте, что не вернёте слёз
Sei dir bewusst, dass du die Tränen nicht zurückholst
Падающих по вам, под шёпот далеких звёзд
Die um dich fallen, zum Flüstern ferner Sterne
Под шёпот далёких звёзд
Zum Flüstern ferner Sterne
Под шёпот далёких звёзд
Zum Flüstern ferner Sterne
Под шёпот далёких звёзд
Zum Flüstern ferner Sterne
Под шёпот далёких звёзд
Zum Flüstern ferner Sterne
Под шёпот далёких звёзд
Zum Flüstern ferner Sterne
Под шёпот далёких звёзд
Zum Flüstern ferner Sterne
Слёз, падающих по вам
Tränen, die um dich fallen
Под шёпот далеких звёзд
Zum Flüstern ferner Sterne
Я всё понять это в каком бреду бы мог
In welchem Wahn könnte ich das alles verstehen?
Может быть в этой липучей пустоте бытует Бог?
Existiert vielleicht Gott in dieser klebrigen Leere?
А в космосе тетрапак, герметика, не вдохнуть
Und im Kosmos ein Tetrapak, Hermetik, kein Atmen möglich
Терпеть это скажи как: конкретики, кто-нибудь?
Sag, wie soll man das ertragen: Konkretes, irgendjemand?
Но тут точно не может быть мало места
Aber hier kann es sicher nicht an Platz mangeln
Тьма нескончаемая, но чую то, что мне тесно
Endlose Dunkelheit, doch ich fühle, dass es mir eng ist
Что-то не так, кроме оков
Etwas stimmt nicht, außer den Fesseln
Я ощущаю трепет от принадлежащих к миру нашему богов
Ich spüre das Zittern der Götter, die zu unserer Welt gehören
Они боятся, они чувствуют изнанку, как и ты
Sie haben Angst, sie fühlen die Kehrseite, genau wie du
Чувствуют чужака, его шёпот из глубины
Sie fühlen den Fremden, sein Flüstern aus der Tiefe
Я доподлинно осязаю ползущую по лицу
Ich spüre ganz genau die über mein Gesicht kriechende
Изнанку, непонятную даже отцу-творцу
Kehrseite, unverständlich selbst für den Vater-Schöpfer
Шёпот слушая каждый раз
Jedes Mal das Flüstern hörend
Внутри себя ощущаю расход и движенье фаз
Spüre ich in mir den Verbrauch und die Bewegung der Phasen
Смещение по оси, моя крыша не без колёс
Achsenverschiebung, mein Dach hat nicht alle Latten am Zaun
Утяжеляется шепот далеких звёзд
Schwerer wird das Flüstern ferner Sterne
Не отвечайте зеркалу на вопросы
Antworte dem Spiegel nicht auf Fragen
Воспринимайте безумие не всерьёз, и
Nimm den Wahnsinn nicht ernst, und
Осознавайте, что не вернёте слёз
Sei dir bewusst, dass du die Tränen nicht zurückholst
Падающих по вам, под шёпот далеких звёзд
Die um dich fallen, zum Flüstern ferner Sterne
Не отвечайте зеркалу на вопросы
Antworte dem Spiegel nicht auf Fragen
Воспринимайте безумие не всерьёз, и
Nimm den Wahnsinn nicht ernst, und
Осознавайте, что не вернёте слёз
Sei dir bewusst, dass du die Tränen nicht zurückholst
Падающих по вам, под шёпот далеких звёзд
Die um dich fallen, zum Flüstern ferner Sterne
Под шёпот далёких звёзд
Zum Flüstern ferner Sterne
Под шёпот далёких звёзд
Zum Flüstern ferner Sterne
Под шёпот далёких звёзд
Zum Flüstern ferner Sterne
Под шёпот далёких звёзд
Zum Flüstern ferner Sterne
Под шёпот далёких звёзд
Zum Flüstern ferner Sterne
Под шёпот далёких звёзд
Zum Flüstern ferner Sterne
Слёз, падающих по вам
Tränen, die um dich fallen
Под шёпот далеких звёзд
Zum Flüstern ferner Sterne
Не отвечайте зеркалу на вопросы
Antworte dem Spiegel nicht auf Fragen
Воспринимайте безумие не всерьёз, и
Nimm den Wahnsinn nicht ernst, und
Осознавайте, что не вернёте слёз
Sei dir bewusst, dass du die Tränen nicht zurückholst
Падающих по вам, под шёпот далеких звёзд
Die um dich fallen, zum Flüstern ferner Sterne
Под шёпот далеких звёзд
Zum Flüstern ferner Sterne





Авторы: клячин виталий алексеевич, федорович андрей игоревич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.