Pyrokinesis - а что если смерть существо? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pyrokinesis - а что если смерть существо?




а что если смерть существо?
what if death is a creature?
Человечек живёт, суетится
A little man lives, fusses about
Смерть непреклонна, но
Death is relentless, but
Обратясь к геометрии тьмы мы
Turning to the geometry of darkness, we
Посмотрим под новым углом, но
Will look from a new angle, but
Просто представь
Just imagine
А что, если смерть существо?
What if death is a creature?
А жизнь это язвы на теле
And life is like ulcers on the body
И если умрет человек, то у смерти затянется рана
And if a man dies, then death's wound will heal
Вдруг, в самом деле?
Suddenly, really?
А что, если смерть существо?
What if death is a creature?
А жизнь её может быть, кровь или плоть
And its life maybe blood or flesh
И если её уколоть иглой в уголок
And if you prick it with a needle in the corner
Рождаются дети, а дети открытые раны
Children are born, and children are open wounds
Любая возникшая жизнь ей острей топора
Any life that arises is sharper than an axe to it
Играй во дворе детвора
Kids play in the yard
Пока рана не заживёт, но однажды наступит пора вам
Until the wound heals, but one day the time will come for you
А что, если смерть существо?
What if death is a creature?
А жизнь для неё как рубец
And life for it is like a scar
И я двину теорию мы не живём, а как бы заживаем
And I'm going to move the theory we do not live, but as if we are healing
И коль упереться, поставим вопрос
And if we persist, let's ask the question
А что, если смерть существо?
What if death is a creature?
А жизнь это просто болячка
And life is just a sore
Жизнь заусенец, жизнь это просто волдырь или прыщ, папиллома, плевать что
Life is stubble, life is just a blister or a pimple, a papilloma, whatever
Но вообрази то, что смерть существо
But imagine that death is a creature
И каждая рана болит
And every wound hurts
И каждый когда-нибудь новорождённый на ней вырастает в полип
And every newborn grows into a polyp on it someday
А что, если смерть существо?
What if death is a creature?
Способное мыслить и быть
Capable of thinking and being
А мы все слепы: не постичь, не понять
And we are all blind: we cannot comprehend, we cannot understand
Ну и глупость
Well, it's stupid
Но что, если было бы б так то, что всё-таки смерть существо?
But what if it were so that, after all, death is a creature?
А что, если смерть существо?
What if death is a creature?
А что, если смерть существо?
What if death is a creature?
А мы просто раны на теле его?
Are we just wounds on its body?
Я никогда не был к ней так близок
I've never been so close to it
И жизнь это рана в пузико никакой метафизики
And life is a wound in the tummy no metaphysics
Никаких полумер, ад и рай отбирай со рта
No half measures, take hell and heaven away from the mouth
Сорвётся последний звук
The last sound will come out
Стучит смерть, отпирай врата
Death is knocking, open the gate
(Та-та-та-ра-та-та-та)
(Ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta)
Я никогда не был к ней так близок
I've never been so close to it
И жизнь это рана в пузико никакой метафизики
And life is a wound in the tummy no metaphysics
Никаких полумер, ад и рай отбирай со рта
No half measures, take hell and heaven away from the mouth
Сорвётся последний звук
The last sound will come out
Стучит смерть, отпирай врата
Death is knocking, open the gate
(Та-та-та-ра-та-та-та)
(Ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta)
Глобус порежет империя
The globe will be cut by the empire
Материя брешет, не верю я
Matter lies, I don't believe it
Как сказал как-то мне милый друг
As a dear friend once said to me
Что болезнь это как преждевременная
That disease is like premature
Старость
Old age
Усталость
Fatigue
Нету ума, нету сил
No mind, no strength
Хм
Hmm
Немного подумав, потом я ответил, что старости нету, Максим
After thinking a little, then I replied that there is no old age, Maxim
Нету в привычном контексте
Not in the usual context
Мы болезнь в самой сути вещей
We are the disease in the very essence of things
И для той, что не можем помыслить, мы вроде гниющего зуба и зуда прыщей
And for the one we cannot think of, we are like a rotting tooth and the itching of pimples
И думаем, коли пора
And we think, when it's time
То закончится жизнь, и небесная твердь
Life will end, and the firmament of heaven
Нам откроет врата
Will open its gates to us
Но закончилась жизнь и воспрянула смерть
But life ended and death revived
И в масштабах шара мы
And on the scale of the globe we
Царапины, но
Are scratches, but
От великих людишек останутся шрамы
Scars will remain from the great little people
Старательно, как мошкара, мы
Diligently, like midges, we
Всё кружим вокруг заводной пустоты
All circle around the clockwork void
Из жемчуженных бус, да и ты
Made of pearly beads, yes, you too
Взгляни-ка на небо, над нами там
Look at the sky, above us there
Звёздное небо пускает облако
The starry sky releases a cloud
И в это всё, друг, ты вник рано
And into all of this, my friend, you delved early
Мортальности страсть это тема
Mortality's passion is a theme
И страха ни тени, ни грамма
And not a shadow of fear, not a gram
Мой план и моя стратагема
My plan and my stratagem
Это все мои восемь триграмм, и
These are all my eight trigrams, and
Геометрия тьмы, свет инертен
The geometry of darkness, light is inert
И коли она существо, а мы все её раны
And if it is a creature, and we are all its wounds
То что так поранило смерть, и зачем, почему?
Then what wounded death so much, and why, why?
Кто, зачем, почему?
Who, why, why?
(Что, если смерть существо?)
(What if death is a creature?)
Кто, зачем, почему?
Who, why, why?
И гадать на кофейною гущей пустое, но мнение
And reading tea leaves is pointless, but the opinion
Было, что где-то есть схожее с ней существо и могущественное не менее
Was that somewhere there is a creature similar to it and no less powerful
Я никогда не был к ней так близок
I've never been so close to it
И жизнь это рана в пузико никакой метафизики
And life is a wound in the tummy no metaphysics
Никаких полумер, ад и рай отбирай со рта
No half measures, take hell and heaven away from the mouth
Сорвётся последний звук
The last sound will come out
Стучит смерть, отпирай врата
Death is knocking, open the gate
(Та-та-та-ра-та-та-та)
(Ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta)
Я никогда не был к ней так близок
I've never been so close to it
И жизнь это рана в пузико никакой метафизики
And life is a wound in the tummy no metaphysics
Никаких полумер, ад и рай отбирай со рта
No half measures, take hell and heaven away from the mouth
Сорвётся последний звук
The last sound will come out
Стучит смерть, отпирай врата
Death is knocking, open the gate
(Та-та-та-ра-та-та-та)
(Ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.