Pyrokinesis - геометрия тьмы - перевод текста песни на немецкий

геометрия тьмы - Pyrokinesisперевод на немецкий




геометрия тьмы
Geometrie der Finsternis
С пути сбился и ослеп
Vom Weg abgekommen und erblindet
Мне кто-то выключил в конце тоннеля свет
Jemand hat mir das Licht am Ende des Tunnels ausgeschaltet
И я по метру от стены
Und ich, Meter für Meter von der Wand
Наощупь постепенно
Erfasse tastend allmählich
Постигаю геометрию тьмы
Die Geometrie der Finsternis
Это много больше, чем вся пустота
Das ist viel mehr als alle Leere
Это сумма всех углов и с ними чувств
Das ist die Summe aller Winkel und mit ihnen der Gefühle
Без периметра, и площади, проста
Ohne Umfang und Fläche, einfach
Без предела и я погашу свечу
Ohne Grenze, und ich lösche die Kerze
Встав у зеркала в темноте
Stehend vor dem Spiegel in der Dunkelheit
Это дверка, прямо на ту сторону
Das ist eine kleine Tür, direkt auf die andere Seite
Где по меркам тел
Wo nach den Maßstäben der Körper
На поверку ты мгла
Bei genauer Prüfung bist du Finsternis
Ты прут
Du bist eine Rute
Ты урод
Du bist hässlich
И квадрат
Und ein Quadrat
Тороид, ты дырка, игла, не врут
Ein Toroid, du bist ein Loch, eine Nadel, sie lügen nicht
Формы фигур ты жалость, ты ревность, ты гиперкуб
Die Formen der Figuren du bist Mitleid, du bist Eifersucht, du bist ein Hyperkubus
Ты ненависть, ты обида
Du bist Hass, du bist Groll
Ромб или пирамида
Eine Raute oder Pyramide
Штаники Пифагора
Die Höschen des Pythagoras
Похабие Парменида
Die Obszönität des Parmenides
Время гипотенуза
Die Zeit die Hypotenuse
Катет любовь
Die Kathete die Liebe
Смерть катет
Der Tod die Kathete
И по доске катит
Und über die Tafel rollt
Как шар в лузу
Wie eine Kugel ins Loch
Моя геометрия тьмы
Meine Geometrie der Finsternis
Такою не видал Лобачевский
So eine hat Lobatschewski nicht gesehen
Такую избегал бы Евклид
So eine hätte Euklid gemieden
А темнота нам благоволит
Doch die Dunkelheit ist uns gewogen
А темнота нам благоволит
Doch die Dunkelheit ist uns gewogen
Моя геометрия тьмы
Meine Geometrie der Finsternis
Такою не видал Лобачевский
So eine hat Lobatschewski nicht gesehen
Такую избегал бы Евклид
So eine hätte Euklid gemieden
А темнота нам благоволит
Doch die Dunkelheit ist uns gewogen
А темнота нам благоволит
Doch die Dunkelheit ist uns gewogen
Я часто путаю местами
Ich verwechsle oft die Orte
Где теперь дом, где мой ром, где гарем
Wo jetzt mein Zuhause ist, wo mein Rum, wo mein Harem
Никому не говори ворона-дура невермор
Sag es niemandem, dummer Rabe, nimmermehr
Никогда
Niemals
И я источник бесконечных теорем
Und ich bin die Quelle unendlicher Theoreme
Гипотенуза и два катета
Die Hypotenuse und zwei Katheten
Время, любовь и смерть
Zeit, Liebe und Tod
Нормали не отыскать
Die Normalen sind nicht zu finden
Эти чудовища углы вот сумбур, а
Diese monströsen Winkel das ist Wirrwarr, ah
Угол это рай предмета, угол это часть суперфигуры
Der Winkel ist das Paradies des Objekts, der Winkel ist Teil einer Superfigur
Триедин и треуголен он, причем
Dreieinig und dreieckig ist er, zudem
Старейший среди богов не согласный с собой ни в чем
Der älteste unter den Göttern, in nichts mit sich selbst einig
Как будто бы три слона. Нет, как будто три черепахи
Als wären es drei Elefanten. Nein, als wären es drei Schildkröten
Старее чем слова и язык
Älter als Worte und Sprache
И ни амфибрахий, ни хорей, ни даже ямб
Und weder Amphibrachys, noch Trochäus, nicht einmal Jambus
Не напишут, не опишут, не помыслят по размеру не получится
Können nicht schreiben, nicht beschreiben, nicht fassen, nach dem Metrum wird es nicht gelingen
Всё зря
Alles umsonst
И короче говоря
Und kurz gesagt
Как бы сказать
Wie soll ich sagen
Что, короче говоря, такой длины не описать
Dass, kurz gesagt, solche Länge nicht zu beschreiben ist
Моя геометрия тьмы
Meine Geometrie der Finsternis
Такою не видал Лобачевский
So eine hat Lobatschewski nicht gesehen
Такую избегал бы Евклид
So eine hätte Euklid gemieden
А темнота нам благоволит
Doch die Dunkelheit ist uns gewogen
А темнота нам благоволит
Doch die Dunkelheit ist uns gewogen
Моя геометрия тьмы
Meine Geometrie der Finsternis
Такою не видал Лобачевский
So eine hat Lobatschewski nicht gesehen
Такую избегал бы Евклид
So eine hätte Euklid gemieden
А темнота нам благоволит
Doch die Dunkelheit ist uns gewogen
А темнота нам благоволит
Doch die Dunkelheit ist uns gewogen
Моя геометрия тьмы
Meine Geometrie der Finsternis
Такою не видал Лобачевский
So eine hat Lobatschewski nicht gesehen
Такую избегал бы Евклид
So eine hätte Euklid gemieden
А темнота нам благоволит
Doch die Dunkelheit ist uns gewogen
А темнота нам благоволит
Doch die Dunkelheit ist uns gewogen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.