Текст и перевод песни Pyrokinesis - клятвы
Люди
приносят
клятвы
Menschen
schwören
Люди
приносят
клятвы
Menschen
schwören
Люди
приносят
клятвы
Menschen
schwören
Быть
и
в
горести,
и
в
радости,
в
остроте
и
сладости
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten,
in
Freud
und
Leid
Звучит
здорово,
только
бессмертие
горчит
Klingt
gut,
nur
die
Unsterblichkeit
ist
bitter
И
когда
мои
кости
захрустят,
как
Cheetos
Und
wenn
meine
Knochen
knacken
wie
Cheetos
Если
не
сведёт
любовь,
то
и
смерть
не
разлучит
нас
Wenn
die
Liebe
uns
nicht
trennt,
dann
wird
uns
auch
der
Tod
nicht
scheiden
Это
факт,
а
клятвы
липкие,
как
дикий
мёд
Das
ist
Fakt,
und
Schwüre
sind
klebrig
wie
wilder
Honig
Обещай,
что
наше
вместе
навсегда
пройдёт
Versprich
mir,
dass
unser
Zusammen
für
immer
hält
И
клянись:
ни
в
горести,
ни
в
радости
Und
schwöre:
weder
in
Leid
noch
in
Freud
Не
быть
со
мной,
пока
нас
не
сведёт
Nicht
bei
mir
zu
sein,
bis
es
uns
dahinrafft
В
один
функциональный
ряд,
истинно
я
In
eine
funktionale
Reihe,
wahrlich
ich
И
она
башню
сносит
мне,
как
трын-трава
Und
du
reißt
mir
den
Turm
ein,
wie
unnützes
Kraut
Я
что-то
шепчу
под
нос
и
как
чую:
в
груди
труба
Ich
murmele
etwas
vor
mich
hin
und
fühle:
In
meiner
Brust
ist
eine
Trompete
Иерихона,
даже
самые
искренние
слова
Jericho,
selbst
die
aufrichtigsten
Worte
Со
стороны
звучат
порою,
как
визг
и
белиберда
Klingen
von
außen
manchmal
wie
Geschrei
und
Kauderwelsch
Нескончаемый
кошмар,
нам
не
выйти
из
сомнамбулы
Ein
endloser
Albtraum,
wir
kommen
nicht
aus
dem
Schlafwandeln
heraus
Над
гнездом
кукушки
пролетали
ангелы
Über
dem
Nest
des
Kuckucks
flogen
Engel
Ветхозаветные
ангелы
нам
такие
любимые,
но
безответные
Alttestamentliche
Engel,
die
wir
so
lieben,
aber
die
uns
keine
Antwort
geben
Не
видно
звёзд
на
потолке
Keine
Sterne
am
Himmel
zu
sehen
Моя
любовь
— это
как
пёс
на
поводке
Meine
Liebe
ist
wie
ein
Hund
an
der
Leine
К
тебе
с
цепи
срывается,
туши
окурки
Zu
dir
reißt
sie
sich
los,
lösch
die
Zigaretten
aus
Сливается
добро
и
зло
в
одно
за
дверью
дурки
Gut
und
Böse
verschmelzen
zu
einem
hinter
der
Tür
der
Klapsmühle
Не
видно
звёзд
на
потолке
Keine
Sterne
am
Himmel
zu
sehen
Моя
любовь
— это
как
пёс
на
поводке
Meine
Liebe
ist
wie
ein
Hund
an
der
Leine
К
тебе
с
цепи
срывается,
туши
окурки
Zu
dir
reißt
sie
sich
los,
lösch
die
Zigaretten
aus
Сливается
добро
и
зло
в
одно
за
дверью
дурки
Gut
und
Böse
verschmelzen
zu
einem
hinter
der
Tür
der
Klapsmühle
За
дверями
дурдома
всё
перемешано
Hinter
den
Türen
der
Irrenanstalt
ist
alles
vermischt
Я
твой
герой,
только
старый,
как
Гильгамеш
Ich
bin
dein
Held,
nur
alt
wie
Gilgamesch
Одна
любовь
как
гильотина
Eine
Liebe
wie
eine
Guillotine
Я
слеп,
как
Иллидан,
ору,
как
Eva01
Ich
bin
blind
wie
Illidan,
schreie
wie
Eva01
И
ты
представь
эту
картину:
мы
вдвоём
Und
stell
dir
dieses
Bild
vor:
wir
beide
Я
говорю:
люблю
тебя,
— но
произношу
имя
не
твоё
Ich
sage:
Ich
liebe
dich,
- aber
spreche
nicht
deinen
Namen
aus
Злая
правда
или
просто
орфография?
А
вдруг
Die
bittere
Wahrheit
oder
einfach
nur
Rechtschreibung?
Was,
wenn
Я
ошибся
одновременно
на
все
пять
букв?
Ich
mich
in
allen
fünf
Buchstaben
gleichzeitig
geirrt
habe?
Одному
богу
знать
— другим
богам
не
догадаться
Nur
Gott
weiß
es
- andere
Götter
können
es
nicht
erraten
Язык
петляет
и
спотыкается
в
коннотациях
Die
Sprache
schlängelt
sich
und
stolpert
über
Konnotationen
И
как
ни
уколи
себя,
сон
разума
покинуть
не
получится
Und
wie
sehr
man
sich
auch
sticht,
den
Schlaf
der
Vernunft
kann
man
nicht
verlassen
Мне
ни
в
коем
случае
не
клянись
Schwöre
mir
auf
keinen
Fall
И,
кстати
говоря,
там
ты
ни
в
горести,
ни
в
радости
Und
übrigens,
da
bist
du
weder
in
Leid
noch
in
Freud
Пообещай
не
быть
со
мною
рядом
Versprich
mir,
nicht
bei
mir
zu
sein
Мы
не
сойдёмся
взглядами,
если
твои
лучи
глаз
Unsere
Blicke
werden
sich
nicht
treffen,
wenn
deine
Augenstrahlen
Мой
не
сведёт,
то
и
смерть
не
разлучит
нас
Mich
nicht
blenden,
dann
wird
uns
auch
der
Tod
nicht
scheiden
Ах,
как
мучительно
память
моя
звучит,
класс
Ach,
wie
quälend
klingt
meine
Erinnerung,
klasse
Осела
пылью
на
мне
и
не
замолчит
Hat
sich
wie
Staub
auf
mir
abgesetzt
und
wird
nicht
verstummen
Раз
смахнуть
веником
смелости
у
меня
Einmal
mit
dem
Besen
des
Mutes
wegfegen
Не
хватило,
как
на
Фениксе
пелось
у
Хамиля
Hat
mir
nicht
gereicht,
wie
es
bei
Hamil
über
den
Phönix
gesungen
wurde
О
том,
что
часто
древние
с
недоверием
смотрели
Darüber,
dass
die
Alten
oft
misstrauisch
schauten
На
тех,
кто
давал
клятвы
с
нетерпением
Auf
diejenigen,
die
ungeduldig
Schwüre
ablegten
А
где
верность,
в
каком
обличии?
Und
wo
ist
die
Treue,
in
welcher
Gestalt?
Штукатурка
давно
уже
трещит
над
дверью
дурки
Der
Putz
bröckelt
schon
lange
über
der
Tür
der
Klapsmühle
Не
видно
звёзд
на
потолке
Keine
Sterne
am
Himmel
zu
sehen
Моя
любовь
— это
как
пёс
на
поводке
Meine
Liebe
ist
wie
ein
Hund
an
der
Leine
К
тебе
с
цепи
срывается,
туши
окурки
Zu
dir
reißt
sie
sich
los,
lösch
die
Zigaretten
aus
Сливается
добро
и
зло
в
одно
за
дверью
дурки
Gut
und
Böse
verschmelzen
zu
einem
hinter
der
Tür
der
Klapsmühle
Не
видно
звёзд
на
потолке
Keine
Sterne
am
Himmel
zu
sehen
Моя
любовь
— это
как
пёс
на
поводке
Meine
Liebe
ist
wie
ein
Hund
an
der
Leine
К
тебе
с
цепи
срывается,
туши
окурки
Zu
dir
reißt
sie
sich
los,
lösch
die
Zigaretten
aus
Сливается
добро
и
зло
в
одно
за
дверью
дурки
Gut
und
Böse
verschmelzen
zu
einem
hinter
der
Tür
der
Klapsmühle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.