Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Live to Rove Again (But How?)
Wieder auf Achse (Aber wie?)
So
here's
the
story
of
a
man
who
stole
to
make
ends
meet
Hier
ist
die
Geschichte
eines
Mannes,
der
stahl,
um
über
die
Runden
zu
kommen
A
man
who's
running
out
of
luck,
ah
yes,
that
man
is
me
Ein
Mann,
dem
das
Glück
ausgeht,
ach
ja,
dieser
Mann
bin
ich
One
faithful
day
a
carriage
came,
with
silver,
gems,
and
gold
Eines
schönen
Tages
kam
eine
Kutsche,
mit
Silber,
Edelsteinen
und
Gold
It
stumbled
right
before
my
feet,
I
took
all
I
could
hold
Sie
stolperte
direkt
vor
meine
Füße,
ich
nahm
alles,
was
ich
tragen
konnte
But
then
the
guards,
they
halted
me,
they
pointed
all
their
guns
Aber
dann
hielten
mich
die
Wachen
auf,
sie
richteten
all
ihre
Waffen
auf
mich
I
stood
a
moment
and
I
knew
that
I
would
have
to
run
Ich
stand
einen
Moment
da
und
wusste,
dass
ich
rennen
musste
The
streets
flew
by
so
quickly,
but
a
barrel
blacked
my
track
Die
Straßen
flogen
so
schnell
vorbei,
aber
ein
Fass
versperrte
meinen
Weg
I'd
nowhere
left
to
go,
and
so
my
hands
went
on
my
back
Ich
konnte
nirgendwohin,
und
so
legte
ich
meine
Hände
auf
den
Rücken
I've
made
it
this
far,
but
lost
track
of
my
luck
Ich
habe
es
bis
hierher
geschafft,
aber
mein
Glück
verloren
Dodged
every
bullet,
earned
quite
the
schmuck
Bin
jeder
Kugel
ausgewichen,
habe
mir
den
Titel
"Schmuck"
verdient.
I'll
tell
you
the
tale
of
a
man
still
here
now
Ich
erzähle
dir
die
Geschichte
eines
Mannes,
der
immer
noch
hier
ist
But
please
don't
ask
questions
I
can't
tell
you
how!
Aber
bitte
stell
keine
Fragen,
ich
kann
dir
nicht
sagen,
wie!
I
spent
the
night
behind
those
bars,
the
gallows
called
me
out
Ich
verbrachte
die
Nacht
hinter
diesen
Gittern,
der
Galgen
rief
mich
heraus
I
met
those
ropes,
I
saw
my
end,
my
death,
there
was
no
doubt
Ich
traf
diese
Stricke,
ich
sah
mein
Ende,
meinen
Tod,
es
gab
keinen
Zweifel
But
then
a
bang,
some
shrapnel
flew,
the
rope
was
cleft
in
twains
Aber
dann
ein
Knall,
Granatsplitter
flogen,
der
Strick
wurde
entzweigespalten
For
pirates
came
to
stir
the
land
and
I
was
spared
my
pain
Denn
Piraten
kamen,
um
das
Land
aufzumischen,
und
ich
wurde
von
meinen
Schmerzen
verschont
I
found
myself
a
rusty
tub,
't
could
barely
even
float
Ich
fand
eine
rostige
Wanne,
sie
konnte
kaum
schwimmen
I
sailed
it
out
upon
the
sea
with
nothing
but
me
coat
Ich
segelte
damit
auf
das
Meer
hinaus,
mit
nichts
als
meinem
Mantel
But
then
the
clouds
went
dancing
'round
and
conjured
up
the
gales
Aber
dann
tanzten
die
Wolken
herum
und
beschworen
die
Stürme
herauf
It
knocked
me
down
and
split
me
raft
and
sent
me
to
the
whales
Es
warf
mich
um,
zerbrach
mein
Floß
und
schickte
mich
zu
den
Walen
I've
made
it
this
far,
but
lost
track
of
my
luck
Ich
habe
es
bis
hierher
geschafft,
aber
mein
Glück
verloren
Dodged
every
bullet,
earned
quite
the
schmuck
Bin
jeder
Kugel
ausgewichen,
habe
mir
den
Titel
"Schmuck"
verdient.
I'll
tell
you
the
tale
of
a
man
still
here
now
Ich
erzähle
dir
die
Geschichte
eines
Mannes,
der
immer
noch
hier
ist
But
please
don't
ask
questions
I
can't
tell
you
how!
Aber
bitte
stell
keine
Fragen,
ich
kann
dir
nicht
sagen,
wie!
I
woke
to
find
a
lonely
sheep
secreting
on
my
chest
Ich
erwachte
und
fand
ein
einsames
Schaf
vor,
das
sich
auf
meiner
Brust
erleichterte
I
scared
him
off
and
walked
his
trail
and
found
this
town
out
west
Ich
verscheuchte
es,
folgte
seiner
Spur
und
fand
diese
Stadt
im
Westen
Somehow
I
am
still
alive,
though
death
gave
me
his
wink
("I'll
get
you
next
time,
pretty
boy")
Irgendwie
bin
ich
immer
noch
am
Leben,
obwohl
der
Tod
mir
zuzwinkerte
("Das
nächste
Mal
kriege
ich
dich,
Hübscher")
And
so
I
live
to
rove
again,
now
pass
me
one
more
drink!
Und
so
lebe
ich,
um
wieder
auf
Achse
zu
sein,
jetzt
gib
mir
noch
einen
Drink!
I've
made
it
this
far,
but
lost
track
of
my
luck
Ich
habe
es
bis
hierher
geschafft,
aber
mein
Glück
verloren
Dodged
every
bullet,
earned
quite
the
schmuck
Bin
jeder
Kugel
ausgewichen,
habe
mir
den
Titel
"Schmuck"
verdient.
I'll
tell
you
the
tale
of
a
man
still
here
now
Ich
erzähle
dir
die
Geschichte
eines
Mannes,
der
immer
noch
hier
ist
But
please
don't
ask
questions
I
can't
tell
you
how!
Aber
bitte
stell
keine
Fragen,
ich
kann
dir
nicht
sagen,
wie!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pyrolysis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.