Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
je
te
donne
mon
avis
If
I'm
giving
you
my
opinion
C'est
parce
que
je
suis
ton
ami
It's
because
I'm
your
friend
Après
bien
c'est
toi
qui
choisis
After
all,
it's
your
choice
J'ai
senti
cet
temps-ci
I've
sensed
lately
Que
t'avais
des
soucis
That
you've
been
having
some
worries
Ça
sonne
pu
pareil
quand
tu
ris
The
sound
of
your
laughter
has
changed
C'est
pour
ça
que
j'te
dis
que
dans
la
vie
That's
why
I'm
telling
you
that
in
life
Pour
être
heureux
parfois
il
faut
juste
s'arrêter
un
peu
To
be
happy,
sometimes
you
just
have
to
stop
for
a
moment
Arrête-toi
chez
moi
que
je
t'en
offre
une
ou
deux
Stop
by
my
place
and
I'll
offer
you
a
drink
or
two
Personne
a
dit
que
c'était
pas
permis
It's
never
been
forbidden
C'est
parfait
si
y'arrive
midi
It
would
be
perfect
if
you
came
'round
at
noon
J'ai
de
quoi
faire
à
manger
aussi
I've
got
something
to
whip
up
for
you
to
eat
too
J'aimerais
que
ça
que
tu
te
réveilles
I
would
like
nothing
more
than
for
you
to
wake
up
Laisse-moi
t'montrer
l'soleil
qui
brille
dans
ton
ciel
Let
me
show
you
the
sun
that
shines
down
on
you
T'as
juste
à
me
le
demander
All
you
have
to
do
is
ask
me
Sois
pas
trop
coincé
pour
demander
de
t'aider
Don't
be
too
shy
to
ask
for
help
Je
suis
là
pour
toi
asteure,
tu
le
sais
I'm
here
for
you
now,
you
know
it
Tu
peux
me
raconter
tes
malheurs,
c'est
bien
correct
si
tu
pleures
You
can
tell
me
your
troubles,
it's
okay
if
you
cry
Après
je
vais
te
faire
rire
de
bon
cœur
I'll
make
you
laugh
again
soon
Bin
oui,
parce
que
des
amis,
ça
se
dit
tout,
Well
yes,
because
that's
what
friends
do,
they
tell
each
other
everything
Y'a
pas
de
sujets
tabous
on
s'en
fou,
si
on
a
de
l'air
fou
There
are
no
taboo
subjects,
we
don't
care
if
people
think
we're
crazy
Il
y
a
plusieurs
façons
de
prendre
la
vie,
relativiser
les
conneries
There
are
many
ways
to
take
life,
let's
laugh
off
the
nonsense
Tu
peux
rester,
je
te
fais
un
lit
You
can
stay,
I'll
make
up
the
bed
for
you
Aujourd'hui,
faut
qu'on
s'reprenne
Today,
we
need
to
pull
ourselves
together
J'aimerais
que
tu
comprennes,
ma
maison
c'est
la
tienne
I
hope
you
understand,
my
home
is
your
home
T'as
juste
à
me
le
demander
All
you
have
to
do
is
ask
me
J'aimerais
que
ça
que
tu
te
réveilles
I
would
like
nothing
more
than
for
you
to
wake
up
Laisse-moi
t'montrer
l'soleil
qui
brille
dans
ton
ciel
Let
me
show
you
the
sun
that
shines
down
on
you
T'as
juste
à
me
le
demander
All
you
have
to
do
is
ask
me
Si
je
te
donne
mon
avis
If
I'm
giving
you
my
opinion
C'est
parce
que
je
suis
ton
ami
It's
because
I'm
your
friend
Après
bien
c'est
toi
qui
choisis
After
all,
it's
up
to
you
Mais
attends
pas
que
ça
tombe
des
cieux,
But
don't
wait
for
it
to
fall
from
the
sky
Direct
en
dessous
de
tes
yeux
It's
right
before
your
eyes
Aide-moi
et
le
ciel
t'aiderait
mon
vieux
Help
me
and
the
heavens
will
help
you,
my
dear
Ah
pi
si
je
te
donne
mon
avis
Oh,
and
if
I'm
giving
you
my
opinion
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Proulx
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.