Текст и перевод песни Perez Prado - Patricia (contains: J. Fucik - Canzonetta / J. Fucik & [traditional] - Entrata dei gladiatori / A. Amurri & Nino Rota - Nino Rota - Parlami di me (walzer))
Patricia (contains: J. Fucik - Canzonetta / J. Fucik & [traditional] - Entrata dei gladiatori / A. Amurri & Nino Rota - Nino Rota - Parlami di me (walzer))
Patricia (contains: J. Fucik - Canzonetta / J. Fucik & [traditional] - Entrata dei gladiatori / A. Amurri & Nino Rota - Nino Rota - Parlami di me (walzer))
Moi,
les
filles
de
Paris,
déguisées
en
glamour
Me,
the
girls
of
Paris,
disguised
in
glamour
Tartines
de
beauté
margarine
d′amour
Slices
of
beauty,
margarine
of
love
J'
n′y
tiens
pas
I
don't
care
for
them
Si
ce
n'était
pour
soigner
mon
petit
libido
If
it
weren't
to
soothe
my
little
libido
On
n'en
verrait
jamais
près
de
moi
au
dodo
You'd
never
see
them
near
me
in
bed
Mais
voilà
But
there
it
is
J′ai
besoin
d′être
à
Paris
puisque
je
suis
chômeur
I
need
to
be
in
Paris
since
I'm
unemployed
A
Paris
c'est
payé
beaucoup
plus
cher
de
l′heur'
In
Paris,
they
pay
much
more
per
hour
Sinon
va
Otherwise,
forget
it
Moi
les
filles
de
Paris
déguisées
en
glamour
Me,
the
girls
of
Paris,
disguised
in
glamour
Tartines
de
beauté,
margarine
d′amour
Slices
of
beauty,
margarine
of
love
J'n′y
tiens
pas
I
don't
care
for
them
Où
es-tu
fill'
du
pêcheur
Where
are
you,
fisherman's
daughter
Toi
que
j'appelais,
"Sirène"
You
whom
I
called,
"Siren"
Tu
es
reine
de
mon
cÅ"ur
You
are
the
queen
of
my
heart
De
mon
cÅ"ur
tu
es
la
reine
Of
my
heart,
you
are
the
queen
Je
t′ai
connue,
souviens-toi,
tu
n′avais
pas
quinze
ans
I
met
you,
remember,
you
weren't
even
fifteen
Je
venais
à
la
mer
avec
que
mes
parents
I
used
to
come
to
the
sea
with
just
my
parents
Pour
l'été
For
the
summer
Comm′
je
t'ai
trouvée
jolie,
j′ai
voulu
être
aimable
How
pretty
I
found
you,
I
wanted
to
be
kind
Et
toi
petit'
sauvag′,
tu
m'as
jeté
du
sable
And
you,
little
savage,
you
threw
sand
at
me
Mais
j′admirais
ton
papa
qui
avait
un
bateau
But
I
admired
your
dad
who
had
a
boat
Tu
admirais
mon
papa
qui
avait
une
auto
You
admired
my
dad
who
had
a
car
Nous
étions
copains,
copains
comme
chemise
et
cul
We
were
buddies,
buddies
like
shirt
and
ass
Et
quand
je
suis
parti,
toi
aussi
tu
as
eu
du
chagrin
And
when
I
left,
you
too
felt
the
sorrow
Où
es-tu
fill′
du
pêcheur
Where
are
you,
fisherman's
daughter
Toi
que
j'appelais,
"Sirène"
You
whom
I
called,
"Siren"
Tu
es
reine
de
mon
cÅ"ur
You
are
the
queen
of
my
heart
De
mon
cÅ"ur
tu
es
la
reine
Of
my
heart,
you
are
the
queen
Et
depuis
tous
les
automn′,
et
même
tous
les
hivers
And
since
then
every
autumn,
and
even
every
winter
Quand
une
chose
ou
l'autre
me
rappelle
la
mer
When
one
thing
or
another
reminds
me
of
the
sea
Je
serre
les
poings
I
clench
my
fists
Non,
j′n'étais
pas
bagarreur,
je
l′suis
devenu
No,
I
wasn't
a
fighter,
I
became
one
Mais
j'veux
garder
le
chaud
de
tes
épaules
nues
But
I
want
to
keep
the
warmth
of
your
bare
shoulders
Dans
mes
mains
In
my
hands
Oui,
je
veux
garder
le
chaud
de
ta
peau
mordorée
Yes,
I
want
to
keep
the
warmth
of
your
sun-kissed
skin
Du
brillant
de
tes
yeux
et
des
reflets
moirés
The
sparkle
of
your
eyes
and
the
shimmering
reflections
De
tes
ch'veux
Of
your
hair
Tes
cheveux
dégoulinant
de
perles
d′eau
salée
Your
hair
dripping
with
pearls
of
salt
water
Perles
que
sur
ta
peau,
d′un
baiser,
je
volais
Pearls
that
on
your
skin,
with
a
kiss,
I
stole
Où
es-tu
fill'
du
pêcheur
Where
are
you,
fisherman's
daughter
Toi
que
j′appelais,
"Sirène"
You
whom
I
called,
"Siren"
Tu
es
reine
de
mon
cÅ"ur
You
are
the
queen
of
my
heart
De
mon
cÅ"ur
tu
es
la
reine
Of
my
heart,
you
are
the
queen
Tu
avais
promis,
souviens-toi,
qu'on
se
marierait
You
had
promised,
remember,
that
we
would
get
married
Mes
études
finies
et
lorsque
je
serai
My
studies
finished
and
when
I
would
be
Médecin,
c′est
long,
bien
long,
et
pour
me
consoler
A
doctor,
it's
long,
very
long,
and
to
console
me
Prenant
un
air
distrait
tu
m'laissais
cajoler
With
a
distracted
air,
you
let
me
caress
Les
deux
tiens
Your
two
breasts
Mais
quand
je
suis
revenu
à
ce
dernier
été
But
when
I
returned
for
that
last
summer
Eprise
d′un
voyou
tu
avais
quitté
le
Midi
Taken
by
a
thug,
you
had
left
the
South
Ma
foi,
j'aime
trop
la
mer
pour
te
chercher
ailleurs
My
faith,
I
love
the
sea
too
much
to
look
for
you
elsewhere
Heureusement
pour
moi,
il
y
a
ta
petite
sÅ"ur
Luckily
for
me,
there's
your
little
sister
Qui
a
grandi
Who
has
grown
up
L'est
aussi
fill′
de
pêcheur
She's
also
a
fisherman's
daughter
Tiens,
j′vais
l'appeler,
"Sirène"
Here,
I'm
going
to
call
her,
"Siren"
Ell′
s'ra
reine
de
mon
cÅ"ur
She'll
be
the
queen
of
my
heart
De
mon
cÅ"ur,
elle
est
la
reine
Of
my
heart,
she
is
the
queen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damaso Perez Prado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.