Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi,
les
filles
de
Paris,
déguisées
en
glamour
Ich,
die
Mädchen
von
Paris,
als
Glamour
verkleidet
Tartines
de
beauté
margarine
d'amour
Schönheits-Schnitten,
Margarine
der
Liebe
J'
n'y
tiens
pas
Ich
halte
nichts
davon
Si
ce
n'était
pour
soigner
mon
petit
libido
Wenn
es
nicht
wäre,
um
meine
kleine
Libido
zu
pflegen
On
n'en
verrait
jamais
près
de
moi
au
dodo
Man
würde
sie
nie
bei
mir
im
Bett
sehen
Mais
voilà
Aber
so
ist
es
J'ai
besoin
d'être
à
Paris
puisque
je
suis
chômeur
Ich
muss
in
Paris
sein,
da
ich
arbeitslos
bin
A
Paris
c'est
payé
beaucoup
plus
cher
de
l'heur'
In
Paris
wird
man
pro
Stunde
viel
besser
bezahlt
Moi
les
filles
de
Paris
déguisées
en
glamour
Ich,
die
Mädchen
von
Paris,
als
Glamour
verkleidet
Tartines
de
beauté,
margarine
d'amour
Schönheits-Schnitten,
Margarine
der
Liebe
J'n'y
tiens
pas
Ich
halte
nichts
davon
Où
es-tu
fill'
du
pêcheur
Wo
bist
du,
Fischertochter?
Toi
que
j'appelais,
"Sirène"
Du,
die
ich
„Sirene“
nannte
Tu
es
reine
de
mon
cÅ"ur
Du
bist
Königin
meines
Herzens
De
mon
cÅ"ur
tu
es
la
reine
Meines
Herzens
bist
du
die
Königin
Je
t'ai
connue,
souviens-toi,
tu
n'avais
pas
quinze
ans
Ich
lernte
dich
kennen,
erinnere
dich,
du
warst
noch
keine
fünfzehn
Jahre
alt
Je
venais
à
la
mer
avec
que
mes
parents
Ich
kam
mit
meinen
Eltern
ans
Meer
Pour
l'été
Für
den
Sommer
Comm'
je
t'ai
trouvée
jolie,
j'ai
voulu
être
aimable
Da
ich
dich
hübsch
fand,
wollte
ich
freundlich
sein
Et
toi
petit'
sauvag',
tu
m'as
jeté
du
sable
Und
du,
kleine
Wilde,
warfst
Sand
nach
mir
Mais
j'admirais
ton
papa
qui
avait
un
bateau
Aber
ich
bewunderte
deinen
Papa,
der
ein
Boot
hatte
Tu
admirais
mon
papa
qui
avait
une
auto
Du
bewundertest
meinen
Papa,
der
ein
Auto
hatte
Nous
étions
copains,
copains
comme
chemise
et
cul
Wir
waren
Kumpel,
Kumpel
wie
Pech
und
Schwefel
Et
quand
je
suis
parti,
toi
aussi
tu
as
eu
du
chagrin
Und
als
ich
fortging,
warst
auch
du
traurig
Où
es-tu
fill'
du
pêcheur
Wo
bist
du,
Fischertochter?
Toi
que
j'appelais,
"Sirène"
Du,
die
ich
„Sirene“
nannte
Tu
es
reine
de
mon
cÅ"ur
Du
bist
Königin
meines
Herzens
De
mon
cÅ"ur
tu
es
la
reine
Meines
Herzens
bist
du
die
Königin
Et
depuis
tous
les
automn',
et
même
tous
les
hivers
Und
seitdem
jeden
Herbst,
und
sogar
jeden
Winter
Quand
une
chose
ou
l'autre
me
rappelle
la
mer
Wenn
mich
dies
oder
das
ans
Meer
erinnert
Je
serre
les
poings
Balle
ich
die
Fäuste
Non,
j'n'étais
pas
bagarreur,
je
l'suis
devenu
Nein,
ich
war
kein
Raufbold,
ich
bin
einer
geworden
Mais
j'veux
garder
le
chaud
de
tes
épaules
nues
Aber
ich
will
die
Wärme
deiner
nackten
Schultern
bewahren
Dans
mes
mains
In
meinen
Händen
Oui,
je
veux
garder
le
chaud
de
ta
peau
mordorée
Ja,
ich
will
die
Wärme
deiner
bronzefarbenen
Haut
bewahren
Du
brillant
de
tes
yeux
et
des
reflets
moirés
Den
Glanz
deiner
Augen
und
die
schillernden
Reflexe
De
tes
ch'veux
Deiner
Haare
Tes
cheveux
dégoulinant
de
perles
d'eau
salée
Deine
Haare,
tropfend
von
Salzwasserperlen
Perles
que
sur
ta
peau,
d'un
baiser,
je
volais
Perlen,
die
ich
von
deiner
Haut
mit
einem
Kuss
stahl
Où
es-tu
fill'
du
pêcheur
Wo
bist
du,
Fischertochter?
Toi
que
j'appelais,
"Sirène"
Du,
die
ich
„Sirene“
nannte
Tu
es
reine
de
mon
cÅ"ur
Du
bist
Königin
meines
Herzens
De
mon
cÅ"ur
tu
es
la
reine
Meines
Herzens
bist
du
die
Königin
Tu
avais
promis,
souviens-toi,
qu'on
se
marierait
Du
hattest
versprochen,
erinnere
dich,
dass
wir
heiraten
würden
Mes
études
finies
et
lorsque
je
serai
Wenn
mein
Studium
beendet
wäre
und
wenn
ich
Médecin,
c'est
long,
bien
long,
et
pour
me
consoler
Arzt,
das
dauert
lange,
sehr
lange,
und
um
mich
zu
trösten
Prenant
un
air
distrait
tu
m'laissais
cajoler
Mit
zerstreuter
Miene
ließest
du
mich
Les
deux
tiens
deine
beiden
liebkosen
Mais
quand
je
suis
revenu
à
ce
dernier
été
Aber
als
ich
in
jenem
letzten
Sommer
zurückkam
Eprise
d'un
voyou
tu
avais
quitté
le
Midi
Verliebt
in
einen
Halunken,
hattest
du
den
Süden
verlassen
Ma
foi,
j'aime
trop
la
mer
pour
te
chercher
ailleurs
Nun
ja,
ich
liebe
das
Meer
zu
sehr,
um
dich
anderswo
zu
suchen
Heureusement
pour
moi,
il
y
a
ta
petite
sÅ"ur
Zum
Glück
für
mich
gibt
es
deine
kleine
Schwester
Qui
a
grandi
Die
groß
geworden
ist
L'est
aussi
fill'
de
pêcheur
Sie
ist
auch
eine
Fischertochter
Tiens,
j'vais
l'appeler,
"Sirène"
Sieh
an,
ich
werd'
sie
„Sirene“
nennen
Ell'
s'ra
reine
de
mon
cÅ"ur
Sie
wird
Königin
meines
Herzens
sein
De
mon
cÅ"ur,
elle
est
la
reine
Meines
Herzens
ist
sie
die
Königin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damaso Perez Prado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.