Perez - Une autre fois - перевод текста песни на немецкий

Une autre fois - Perezперевод на немецкий




Une autre fois
Ein anderes Mal
Gare du nord, il fait froid
Gare du Nord, es ist kalt
Y'a des types pas nets
Da sind zwielichtige Typen
Y'a des touristes, des poussettes
Da sind Touristen, Kinderwagen
Des mégots d'cigarettes
Zigarettenstummel
Et puis les unes des journaux
Und dann die Titelseiten der Zeitungen
Rétroéclairées sur les kiosques
Hinterleuchtet an den Kiosken
Elle me parle de voyage
Sie spricht mit mir über Reisen
J'entends les roulements des panneaux d'affichage
Ich höre das Rattern der Anzeigetafeln
Elle me dit viens!
Sie sagt zu mir: Komm!
Viens sur le quai avec moi!
Komm mit mir auf den Bahnsteig!
Elle me dit viens, embrasse-moi!
Sie sagt zu mir: Komm, küss mich!
Ne sois pas comme ça!
Sei nicht so!
On aura tout le temps
Wir werden alle Zeit haben
Tout le temps
Alle Zeit
Tout le temps
Alle Zeit
Une autre fois
Ein anderes Mal
Le train est parti
Der Zug ist abgefahren
J'ai pas envie de rentrer
Ich habe keine Lust, nach Hause zu gehen
J'traîne dans les rues
Ich streife durch die Straßen
La neige a déjà recouvert la chaussée
Der Schnee hat die Fahrbahn schon bedeckt
Y'a pas un chat
Keine Menschenseele ist unterwegs
Les gens restent chez eux quand il fait froid
Die Leute bleiben zu Hause, wenn es kalt ist
J'pousse la porte d'un bar
Ich stoße die Tür einer Bar auf
Sans vraiment le vouloir
Ohne es wirklich zu wollen
Oh! les visages
Oh! Die Gesichter
Les visages pâles
Die blassen Gesichter
Les visages blafards et creusés des habitués
Die fahlen und hohlen Gesichter der Stammgäste
J'me joins à eux
Ich geselle mich zu ihnen
Je bois pour deux
Ich trinke für zwei
Je bois tellement que je finis par terre
Ich trinke so viel, dass ich am Boden lande
Sur le plancher détrempé
Auf dem durchnässten Boden
D'alcool bon marché
Von billigem Alkohol
J'y reste un bon moment
Ich bleibe eine ganze Weile dort
Puis j'essaye de me relever
Dann versuche ich aufzustehen
Mais impossible de bouger
Aber unmöglich, mich zu bewegen
J'me sens tout rigide
Ich fühle mich ganz steif
J'essaye de tourner la tête
Ich versuche den Kopf zu drehen
Mais mon corps reste inflexible
Aber mein Körper bleibt unbeweglich
Puis y'a c'type qui s'amène
Dann kommt dieser Typ
Et qui s'assoit sur moi
Und setzt sich auf mich
Pourtant mon corps ne plie pas
Doch mein Körper biegt sich nicht
Alors je suis bien obligé d'admettre
Also muss ich wohl zugeben
Que je suis devenu une chaise
Dass ich ein Stuhl geworden bin
C'est comme ça qu'mon calvaire a débuté
So begann mein Leidensweg
Des arrière-trains, j'en vois défiler à longueur de journée
Hinterteile, ich sehe sie den ganzen Tag vorbeiziehen
Des rebondis comme des plats
Prall oder flach
Tout l'monde s'assoit sur moi
Jeder setzt sich auf mich
J'suis pris dans des bagarres
Ich werde in Schlägereien verwickelt
On m'fait voltiger à travers le bar
Man wirft mich durch die Bar
Et quand la journée touche à sa fin
Und wenn der Tag zu Ende geht
Et qu'il faut nettoyer le sol
Und der Boden gereinigt werden muss
J'me retrouve la tête à l'envers sur le comptoir
Finde ich mich kopfüber auf dem Tresen wieder
Les quattre pattes en l'air
Alle vier Beine in der Luft
Ça m'fait faire des cauchemars
Das verursacht mir Albträume
Ça m'fait faire des cauchemars
Das verursacht mir Albträume
Un an passe, peut-être deux
Ein Jahr vergeht, vielleicht zwei
J'me suis fais une raison
Ich habe mich damit abgefunden
Puis un jour y'a une fille qui pousse la porte
Dann stößt eines Tages ein Mädchen die Tür auf
Elle me regarde, je me dis
Sie sieht mich an, ich denke mir
M'a-t-elle reconnu?
Hat sie mich erkannt?
Et alors elle s'assoit sur moi
Und dann setzt sie sich auf mich
Tout en douceur
Ganz sanft
Et je sens son parfum
Und da rieche ich ihr Parfum
Et le tissu léger
Und den leichten Stoff
De sa robe d'été
Ihres Sommerkleides
Et sa voix qui résonne
Und ihre Stimme, die widerhallt
à travers le dossier
Durch die Rückenlehne
Et mes pieds qui tremblent
Und meine Füße, die zittern
Sur le parquet
Auf dem Parkett
Et les craquements du bois
Und das Knarren des Holzes
Regarde c'que tu as fait de moi!
Schau, was du aus mir gemacht hast!
J'ai crié
Ich habe geschrien
Regarde c'que tu as fait de moi!
Schau, was du aus mir gemacht hast!
Et dans un fracas
Und mit einem Krachen
Je redeviens moi-même
Werde ich wieder ich selbst
On s'retrouve à terre
Wir finden uns am Boden wieder
Je lui dis comme je l'aime
Ich sage ihr, wie sehr ich sie liebe
Elle pose sa main sur ma joue
Sie legt ihre Hand auf meine Wange
Elle me dit ça vallait pas l'coup
Sie sagt zu mir, das war es nicht wert
De t'mettre dans cet état
Dich in diesen Zustand zu versetzen
T'aurais venir sur le quai avec moi
Du hättest mit mir auf den Bahnsteig kommen sollen
Allez, viens, embrasse-moi!
Komm schon, küss mich!
Ne sois pas comme ça!
Sei nicht so!
Ne sois pas timide!
Sei nicht schüchtern!
Ne sois pas timide!
Sei nicht schüchtern!
Ne sois pas timide!
Sei nicht schüchtern!
Et rejoins-moi!
Und komm zu mir!
Allez, viens!
Komm schon!
Viens sur le quai avec moi!
Komm mit mir auf den Bahnsteig!
Allez, viens, embrasse-moi!
Komm schon, küss mich!
Ne sois pas comme ça!
Sei nicht so!
On aura tout le temps
Wir werden alle Zeit haben
Tout le temps
Alle Zeit
Tout le temps
Alle Zeit
Une autre fois
Ein anderes Mal
Oh viens!
Oh komm!
Viens sur le quai avec moi!
Komm mit mir auf den Bahnsteig!
Allez, viens, embrasse-moi!
Komm schon, küss mich!
Ne sois pas comme ça!
Sei nicht so!
On aura tout le temps
Wir werden alle Zeit haben
Tout le temps
Alle Zeit
Tout le temps
Alle Zeit
Une autre fois
Ein anderes Mal





Авторы: Julien Victor Perez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.