Perez - Une autre fois - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Perez - Une autre fois




Une autre fois
Another Time
Gare du nord, il fait froid
Gare du Nord, it's cold
Y'a des types pas nets
There are shady characters
Y'a des touristes, des poussettes
There are tourists, strollers
Des mégots d'cigarettes
Cigarette butts
Et puis les unes des journaux
And then the newspaper headlines
Rétroéclairées sur les kiosques
Backlit on the kiosks
Elle me parle de voyage
She talks to me about traveling
J'entends les roulements des panneaux d'affichage
I hear the rolling of the display boards
Elle me dit viens!
She says, "Come!"
Viens sur le quai avec moi!
Come to the platform with me!"
Elle me dit viens, embrasse-moi!
She says, "Come, kiss me!"
Ne sois pas comme ça!
Don't be like that!"
On aura tout le temps
We'll have plenty of time
Tout le temps
Plenty of time
Tout le temps
Plenty of time
Une autre fois
Another time
Le train est parti
The train has left
J'ai pas envie de rentrer
I don't want to go home
J'traîne dans les rues
I wander the streets
La neige a déjà recouvert la chaussée
The snow has already covered the pavement
Y'a pas un chat
There's not a soul
Les gens restent chez eux quand il fait froid
People stay home when it's cold
J'pousse la porte d'un bar
I push open the door of a bar
Sans vraiment le vouloir
Without really wanting to
Oh! les visages
Oh! the faces
Les visages pâles
The pale faces
Les visages blafards et creusés des habitués
The pallid and hollowed faces of the regulars
J'me joins à eux
I join them
Je bois pour deux
I drink for two
Je bois tellement que je finis par terre
I drink so much I end up on the floor
Sur le plancher détrempé
On the soaked floor
D'alcool bon marché
Of cheap alcohol
J'y reste un bon moment
I stay there for a while
Puis j'essaye de me relever
Then I try to get up
Mais impossible de bouger
But I can't move
J'me sens tout rigide
I feel all stiff
J'essaye de tourner la tête
I try to turn my head
Mais mon corps reste inflexible
But my body remains inflexible
Puis y'a c'type qui s'amène
Then this guy comes up
Et qui s'assoit sur moi
And sits on me
Pourtant mon corps ne plie pas
Yet my body doesn't bend
Alors je suis bien obligé d'admettre
So I have to admit
Que je suis devenu une chaise
That I have become a chair
C'est comme ça qu'mon calvaire a débuté
That's how my ordeal began
Des arrière-trains, j'en vois défiler à longueur de journée
I see behinds parading all day long
Des rebondis comme des plats
Bouncing like dishes
Tout l'monde s'assoit sur moi
Everyone sits on me
J'suis pris dans des bagarres
I'm caught in fights
On m'fait voltiger à travers le bar
I'm sent flying across the bar
Et quand la journée touche à sa fin
And when the day comes to an end
Et qu'il faut nettoyer le sol
And the floor needs to be cleaned
J'me retrouve la tête à l'envers sur le comptoir
I find myself upside down on the counter
Les quattre pattes en l'air
My four legs in the air
Ça m'fait faire des cauchemars
It gives me nightmares
Ça m'fait faire des cauchemars
It gives me nightmares
Un an passe, peut-être deux
A year passes, maybe two
J'me suis fais une raison
I've come to terms with it
Puis un jour y'a une fille qui pousse la porte
Then one day a girl pushes the door open
Elle me regarde, je me dis
She looks at me, I think to myself
M'a-t-elle reconnu?
Did she recognize me?
Et alors elle s'assoit sur moi
And then she sits on me
Tout en douceur
Gently
Et je sens son parfum
And there I feel her perfume
Et le tissu léger
And the light fabric
De sa robe d'été
Of her summer dress
Et sa voix qui résonne
And her voice that resonates
à travers le dossier
through the backrest
Et mes pieds qui tremblent
And my feet that tremble
Sur le parquet
On the floor
Et les craquements du bois
And the creaking of the wood
Regarde c'que tu as fait de moi!
Look what you've done to me!"
J'ai crié
I shouted
Regarde c'que tu as fait de moi!
Look what you've done to me!"
Et dans un fracas
And in a crash
Je redeviens moi-même
I become myself again
On s'retrouve à terre
We find ourselves on the floor
Je lui dis comme je l'aime
I tell her how much I love her
Elle pose sa main sur ma joue
She puts her hand on my cheek
Elle me dit ça vallait pas l'coup
She says it wasn't worth it
De t'mettre dans cet état
To get yourself in this state
T'aurais venir sur le quai avec moi
You should have come to the platform with me
Allez, viens, embrasse-moi!
Come on, come kiss me!"
Ne sois pas comme ça!
Don't be like that!"
Ne sois pas timide!
Don't be shy!"
Ne sois pas timide!
Don't be shy!"
Ne sois pas timide!
Don't be shy!"
Et rejoins-moi!
And join me!"
Allez, viens!
Come on, come!"
Viens sur le quai avec moi!
Come to the platform with me!"
Allez, viens, embrasse-moi!
Come on, come kiss me!"
Ne sois pas comme ça!
Don't be like that!"
On aura tout le temps
We'll have plenty of time
Tout le temps
Plenty of time
Tout le temps
Plenty of time
Une autre fois
Another time
Oh viens!
Oh come!"
Viens sur le quai avec moi!
Come to the platform with me!"
Allez, viens, embrasse-moi!
Come on, come kiss me!"
Ne sois pas comme ça!
Don't be like that!"
On aura tout le temps
We'll have plenty of time
Tout le temps
Plenty of time
Tout le temps
Plenty of time
Une autre fois
Another time





Авторы: Julien Victor Perez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.