Текст и перевод песни Perez - Une autre fois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une autre fois
Another Time
Gare
du
nord,
il
fait
froid
Gare
du
Nord,
it's
cold
Y'a
des
types
pas
nets
There
are
shady
characters
Y'a
des
touristes,
des
poussettes
There
are
tourists,
strollers
Des
mégots
d'cigarettes
Cigarette
butts
Et
puis
les
unes
des
journaux
And
then
the
newspaper
headlines
Rétroéclairées
sur
les
kiosques
Backlit
on
the
kiosks
Elle
me
parle
de
voyage
She
talks
to
me
about
traveling
J'entends
les
roulements
des
panneaux
d'affichage
I
hear
the
rolling
of
the
display
boards
Elle
me
dit
viens!
She
says,
"Come!"
Viens
sur
le
quai
avec
moi!
Come
to
the
platform
with
me!"
Elle
me
dit
viens,
embrasse-moi!
She
says,
"Come,
kiss
me!"
Ne
sois
pas
comme
ça!
Don't
be
like
that!"
On
aura
tout
le
temps
We'll
have
plenty
of
time
Tout
le
temps
Plenty
of
time
Tout
le
temps
Plenty
of
time
Une
autre
fois
Another
time
Le
train
est
parti
The
train
has
left
J'ai
pas
envie
de
rentrer
I
don't
want
to
go
home
J'traîne
dans
les
rues
I
wander
the
streets
La
neige
a
déjà
recouvert
la
chaussée
The
snow
has
already
covered
the
pavement
Y'a
pas
un
chat
There's
not
a
soul
Les
gens
restent
chez
eux
quand
il
fait
froid
People
stay
home
when
it's
cold
J'pousse
la
porte
d'un
bar
I
push
open
the
door
of
a
bar
Sans
vraiment
le
vouloir
Without
really
wanting
to
Oh!
les
visages
Oh!
the
faces
Les
visages
pâles
The
pale
faces
Les
visages
blafards
et
creusés
des
habitués
The
pallid
and
hollowed
faces
of
the
regulars
J'me
joins
à
eux
I
join
them
Je
bois
pour
deux
I
drink
for
two
Je
bois
tellement
que
je
finis
par
terre
I
drink
so
much
I
end
up
on
the
floor
Sur
le
plancher
détrempé
On
the
soaked
floor
D'alcool
bon
marché
Of
cheap
alcohol
J'y
reste
un
bon
moment
I
stay
there
for
a
while
Puis
j'essaye
de
me
relever
Then
I
try
to
get
up
Mais
impossible
de
bouger
But
I
can't
move
J'me
sens
tout
rigide
I
feel
all
stiff
J'essaye
de
tourner
la
tête
I
try
to
turn
my
head
Mais
mon
corps
reste
inflexible
But
my
body
remains
inflexible
Puis
y'a
c'type
qui
s'amène
Then
this
guy
comes
up
Et
qui
s'assoit
sur
moi
And
sits
on
me
Pourtant
mon
corps
ne
plie
pas
Yet
my
body
doesn't
bend
Alors
je
suis
bien
obligé
d'admettre
So
I
have
to
admit
Que
je
suis
devenu
une
chaise
That
I
have
become
a
chair
C'est
comme
ça
qu'mon
calvaire
a
débuté
That's
how
my
ordeal
began
Des
arrière-trains,
j'en
vois
défiler
à
longueur
de
journée
I
see
behinds
parading
all
day
long
Des
rebondis
comme
des
plats
Bouncing
like
dishes
Tout
l'monde
s'assoit
sur
moi
Everyone
sits
on
me
J'suis
pris
dans
des
bagarres
I'm
caught
in
fights
On
m'fait
voltiger
à
travers
le
bar
I'm
sent
flying
across
the
bar
Et
quand
la
journée
touche
à
sa
fin
And
when
the
day
comes
to
an
end
Et
qu'il
faut
nettoyer
le
sol
And
the
floor
needs
to
be
cleaned
J'me
retrouve
la
tête
à
l'envers
sur
le
comptoir
I
find
myself
upside
down
on
the
counter
Les
quattre
pattes
en
l'air
My
four
legs
in
the
air
Ça
m'fait
faire
des
cauchemars
It
gives
me
nightmares
Ça
m'fait
faire
des
cauchemars
It
gives
me
nightmares
Un
an
passe,
peut-être
deux
A
year
passes,
maybe
two
J'me
suis
fais
une
raison
I've
come
to
terms
with
it
Puis
un
jour
y'a
une
fille
qui
pousse
la
porte
Then
one
day
a
girl
pushes
the
door
open
Elle
me
regarde,
je
me
dis
She
looks
at
me,
I
think
to
myself
M'a-t-elle
reconnu?
Did
she
recognize
me?
Et
alors
elle
s'assoit
sur
moi
And
then
she
sits
on
me
Et
là
je
sens
son
parfum
And
there
I
feel
her
perfume
Et
le
tissu
léger
And
the
light
fabric
De
sa
robe
d'été
Of
her
summer
dress
Et
sa
voix
qui
résonne
And
her
voice
that
resonates
à
travers
le
dossier
through
the
backrest
Et
mes
pieds
qui
tremblent
And
my
feet
that
tremble
Sur
le
parquet
On
the
floor
Et
les
craquements
du
bois
And
the
creaking
of
the
wood
Regarde
c'que
tu
as
fait
de
moi!
Look
what
you've
done
to
me!"
Regarde
c'que
tu
as
fait
de
moi!
Look
what
you've
done
to
me!"
Et
dans
un
fracas
And
in
a
crash
Je
redeviens
moi-même
I
become
myself
again
On
s'retrouve
à
terre
We
find
ourselves
on
the
floor
Je
lui
dis
comme
je
l'aime
I
tell
her
how
much
I
love
her
Elle
pose
sa
main
sur
ma
joue
She
puts
her
hand
on
my
cheek
Elle
me
dit
ça
vallait
pas
l'coup
She
says
it
wasn't
worth
it
De
t'mettre
dans
cet
état
To
get
yourself
in
this
state
T'aurais
dû
venir
sur
le
quai
avec
moi
You
should
have
come
to
the
platform
with
me
Allez,
viens,
embrasse-moi!
Come
on,
come
kiss
me!"
Ne
sois
pas
comme
ça!
Don't
be
like
that!"
Ne
sois
pas
timide!
Don't
be
shy!"
Ne
sois
pas
timide!
Don't
be
shy!"
Ne
sois
pas
timide!
Don't
be
shy!"
Et
rejoins-moi!
And
join
me!"
Allez,
viens!
Come
on,
come!"
Viens
sur
le
quai
avec
moi!
Come
to
the
platform
with
me!"
Allez,
viens,
embrasse-moi!
Come
on,
come
kiss
me!"
Ne
sois
pas
comme
ça!
Don't
be
like
that!"
On
aura
tout
le
temps
We'll
have
plenty
of
time
Tout
le
temps
Plenty
of
time
Tout
le
temps
Plenty
of
time
Une
autre
fois
Another
time
Viens
sur
le
quai
avec
moi!
Come
to
the
platform
with
me!"
Allez,
viens,
embrasse-moi!
Come
on,
come
kiss
me!"
Ne
sois
pas
comme
ça!
Don't
be
like
that!"
On
aura
tout
le
temps
We'll
have
plenty
of
time
Tout
le
temps
Plenty
of
time
Tout
le
temps
Plenty
of
time
Une
autre
fois
Another
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Victor Perez
Альбом
Perez
дата релиза
22-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.