Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akkor Szép Az Erdő
Schön ist der Wald
Akkor
szép
az
erdő
Schön
ist
der
Wald
Akkor
szép
az
erdő,
mikor
zöld,
Schön
ist
der
Wald,
wenn
er
grünt,
Mikor
a
vadgalamb
benne
költ.
Wenn
die
Wildtaube
darin
nistet.
A
vadgalamb
olyan,
mint
a
lány,
Die
Wildtaube
ist
wie
ein
Mädchen,
Maga
jár
a
szép
legény
után.
Sie
läuft
selbst
dem
schönen
Burschen
nach.
Megvert
az
Uristen,
de
nem
fáj,
Gott
hat
mich
geschlagen,
aber
es
schmerzt
nicht,
Fügefalevele
lehullt
már,
Das
Feigenblatt
ist
schon
abgefallen,
Fügefalevele
gyógyits
meg,
Feigenblatt,
heile
mich,
Régi
volt
szeretőm
csókolj
meg.
Mein
ehemaliger
Geliebter,
küss
mich.
Erre
gyere
rózsám,
nincsen
sár,
Komm
hierher,
mein
Liebster,
es
ist
kein
Schlamm,
Nincsen
az
ajtómon
semmi
zár,
Es
gibt
kein
Schloss
an
meiner
Tür,
Nyitva
van
az
ajtóm,
bejöhetsz,
Meine
Tür
ist
offen,
du
kannst
hereinkommen,
Vetve
van
az
ágyam,
lefekhetsz.
Mein
Bett
ist
gemacht,
du
kannst
dich
hinlegen.
Ezt
a
sűrű
erdőt
járom
én,
Ich
gehe
durch
diesen
dichten
Wald,
Ezt
a
barna
kislányt
várom
én,
Ich
warte
auf
dieses
braunhaarige
Mädchen,
Ez
a
barna
kislány
Viola,
Dieses
braunhaarige
Mädchen
ist
Viola,
Én
vagyok
a
vígasztalója.
Ich
bin
ihre
Trösterin.
Téged
látlak
mindig
álmomban,
Ich
sehe
dich
immer
in
meinen
Träumen,
Álmom
után
minden
dolgomban,
Nach
meinen
Träumen
in
all
meinen
Dingen,
Ha
sóhajtok
érted
a
panasz,
Wenn
ich
seufze,
ist
es
Klage
um
dich,
Ha
örülök
érted
vagyon
az.
Wenn
ich
mich
freue,
ist
es
für
dich.
Akkor
szép
az
erdő
mikor
zöld
Schön
ist
der
Wald,
wenn
er
grünt
Mikor
a
vadgalamb
benne
költ
Wenn
die
Wildtaube
darin
nistet
Olyan
a
vadgalamb
mint
a
lány
Die
Wildtaube
ist
wie
ein
Mädchen
Sírva
sétál
a
párja
után.
Weinend
läuft
Sie
ihrem
Liebsten
nach.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Альбом
Ébredő
дата релиза
20-02-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.