Текст и перевод песни Pöbel MC - Zero Problemo
Yeah,
Ich
rauche
hundert
Kippen,
doch
trinke
einen
Smoothie
(Healthy)
Да,
я
курю
сто
косяков,
но
пью
коктейль
(Здоровый)
Vierzig
Stunden
Techno,
danach
auskatern
bei
Mutti
Сорок
часов
техно,
после
чего
похмелье
у
мамы
Donnerstag
wieder
Kneipe,
zehn
Hülsen
und
paar
Futschi
(Oh
ja)
В
четверг
снова
паб,
десять
стручков
и
пара
футчи
(О
да)
Kohle
chronisch
knapp,
aber
reicht
dann
doch
für
Sushi
Угля
хронически
мало,
но
все
же
достаточно
для
суши
Ich
verschwende
meine
Zeit
mit
Warten
auf
3G
Я
трачу
свое
время
на
ожидание
3G
Oder
schieß
auf
dumme
Ottos
mit
′ner
Wumme
in
3D
Или
стреляйте
в
глупых
отто
с
помощью
Wumme
в
3D
Schreib
'nen
Kommentar
und
hoffe
dass
er
dich
beleidigt
Напишите
комментарий
и
надейтесь,
что
он
обидит
вас
Ich
bekämpf
das
Kapital
wieder
full
equipped
in
Nike
(Nur
so)
Я
снова
борюсь
с
капиталом,
полностью
оборудованным
в
Nike
(просто
так)
Ich
höre
dumme
Mucke
übers
Kiffen
und
dick
Scheine
(Gib
mir
Scheine)
Я
слышу
глупую
гадость
о
курении
и
толстых
купюрах
(дай
мне
купюры)
Ein,
zwei
Minuten
und
ich
skip
vor
Langeweile
Одна,
две
минуты,
и
я
прыгаю
от
скуки
Ich
bilde
meinen
Geist
durch
das
Glotzen
von
Dokus
(Ah
ja)
Я
формирую
свой
разум,
просматривая
документальные
фильмы
(Ах
да)
Manch
einer
reist
motiviert
um
den
Globus
Некоторые
из
них
путешествуют
по
миру
с
мотивацией
Ich
war
am
Boden
zerstört,
als
sie
nichts
mehr
von
mir
wollte
(Shit)
Я
был
опустошен,
когда
она
больше
ничего
от
меня
не
хотела
(дерьмо)
Zwei
Wochen
später
weiß
ich
nicht
mehr
was
das
sollte
(Haha)
Две
недели
спустя
я
уже
не
знаю,
что
это
должно
быть
(ха-ха)
Bin
so
privilegiert,
doch
ich
kann
nichts
dafür
Я
так
привилегирован,
но
я
ничего
не
могу
для
этого
сделать
Oh
Mascot
sieht
nicht
gut
aus,
also
freut
euch
mit
mir
О,
талисман
выглядит
не
очень
хорошо,
так
что
радуйтесь
со
мной
Ich
hab
keine
Probleme
(Keine
Probleme)
У
меня
нет
проблем
(без
проблем)
Keine
Probleme
(Keine
Probleme)
Никаких
проблем
(никаких
проблем)
Oder
sie
sind
zu
unwichtig
als
dass
ich
sie
erwähne
Или
они
слишком
неважны,
чтобы
я
упоминал
о
них
Ich
hab,
ich
hab
keine
Probleme
(Keine
Probleme)
У
меня
есть,
у
меня
нет
проблем
(никаких
проблем)
Keine
Probleme
(Keine
Probleme)
Никаких
проблем
(никаких
проблем)
Oder
ich
bin
klug
genug,
sodass
ich
sie
nicht
sehe
Или
я
достаточно
умен,
чтобы
не
видеть
их
Yeah,
Ich
bin
′ne
Kartoffel
mit
Abi,
im
Audi
von
Papi
(Daddy)
Да,
я
картошка
с
Аби,
в
папиной
Audi
(папа)
Mein
Lebensgefühl
prägten
Celo
und
Abdi
Мое
чувство
жизни
сформировали
Кело
и
Абди
Ich
renne
in
die
Fitte
und
stämme
krass
Geräte
(Okay)
Я
бегу
в
Фитте
и
резко
подбираю
устройства
(хорошо)
Zahl
das
doppelte,
weil
auf
der
Packung
Bio
steht
Заплатите
вдвое,
потому
что
на
упаковке
написано
органическое
Ich
erheb
den
Zeigefinger,
moralisch
für
den
Nächsten
Я
поднимаю
указательный
палец,
морально
за
следующего
Fair
Trade,
Soli,
Party,
es
gibt
Koka
für
das
Näschen
Честная
торговля,
соло,
вечеринка,
есть
кока
для
шитья
Ich
bedank
mich
artig
für
die
Follower-Zahlen
Я
искренне
благодарю
вас
за
номера
подписчиков
Denn
ich
weil
einmal
mehr
als
einen
Volkswagen
fahren
(Ferrari)
Потому
что
я
за
рулем
не
одного
Volkswagen
(Ferrari)
Ich
poste
ein
Bild
und
zähle
die
Likes
(Like,
Likes)
Я
публикую
изображение
и
подсчитываю
лайки
(лайки,
лайки)
Der
Filter
sitzt
top,
ich
hab
das
übelste
Life
Фильтр
сидит
сверху,
у
меня
самая
отвратительная
жизнь
Manchmal
gibts
auch
Probleme,
bis
dann
alles
wieder
klappt
Иногда
возникают
проблемы,
пока
все
не
сработает
снова
Ja,
immer
auf
und
ab,
ham'
wir
alles
schon
gehabt
Да,
всегда
вверх
и
вниз,
Хэм,
у
нас
все
уже
было
Spinner
komm'
und
gehen′,
hau
mal
rein,
kein
Problem
Прядильщик
приходи
и
уходи,
заходи,
без
проблем
Hab
ich
alles
schon
gesehen,
werd′
ich
auch
noch
überleben
Я
уже
все
видел,
я
тоже
выживу
Ich
bin
so
privilegiert,
doch
ich
kann
nichts
dafür
Я
так
привилегирован,
но
я
ничего
не
могу
для
этого
сделать
Oh
Mascot
sieht
nicht
gut
aus,
also
freut
euch
mit
mir
О,
талисман
выглядит
не
очень
хорошо,
так
что
радуйтесь
со
мной
Ich
hab
keine
Probleme
(Keine
Probleme)
У
меня
нет
проблем
(без
проблем)
Keine
Probleme
(Keine
Probleme)
Никаких
проблем
(никаких
проблем)
Oder
sie
sind
zu
unwichtig
als
dass
ich
sie
erwähne
Или
они
слишком
неважны,
чтобы
я
упоминал
о
них
Ich
hab,
ich
hab
keine
Probleme
(Keine
Probleme)
У
меня
есть,
у
меня
нет
проблем
(никаких
проблем)
Keine
Probleme
(Keine
Probleme)
Никаких
проблем
(никаких
проблем)
Oder
ich
bin
klug
genug,
so
dass
ich
sie
nicht
sehe
Или
я
достаточно
умен,
чтобы
не
видеть
их
Okay,
okay,
mein
iPhone
is'
kaputt
Хорошо,
хорошо,
мой
iPhone
сломан
Das
Studium
bald
zu
Ende,
du
weißt
noch
nicht
was
es
nutzt
Учеба
скоро
закончится,
ты
еще
не
знаешь,
чем
она
пользуется
Wir
ham′
Probleme
Мы
ham'
проблемы
Gib
uns
Knete
für
die
Miete,
Wohnungsmarkt
kennt
keine
Liebe
Дайте
нам
пластилин
для
аренды,
рынок
жилья
не
знает
любви
Sondern
schaut
auf
die
Rendite,
ihr
habt
Probleme,
ja
Но
посмотрите
на
отдачу,
у
вас
проблемы,
да
Sein
Bruder
liegt
da
tot
Его
брат
лежит
там
мертвый
Geht
er
mit
ihm
unter
oder
mit
dem
nächsten
Boot
Пойдет
ли
он
с
ним
на
дно
или
на
ближайшую
лодку
Probleme
soll
man
nicht
vergleichen
Проблемы
не
следует
сравнивать
Freudentaumel
unter
Eicheln
geht
ganz
gerne
über
Leichen
Утроба
радости
под
желудями
очень
любит
ходить
по
трупам
Und
jeder
ist
so
'n
Nimmersatt
und
er
schreit
es
durch
die
Stadt
И
все
такие
никогда
не
бывают,
и
они
кричат
об
этом
по
городу
Und
es
gibt
nur
die
Probleme,
die
man
selber
auch
hat
И
есть
только
те
проблемы,
которые
есть
у
вас
самих
Je
suis
Sicherheit
und
Job,
hygienisch
hipper
Werdegang
В
зависимости
от
безопасности
и
работы
suis,
гигиеническая
карьера
хиппера
Wirtschaft
übelst
top,
soziales
klärt
das
Ehrenamt
Экономика
злится
сверху,
социальное
проясняет
почетное
положение
Ja,
Probleme
sind
so
übelst
relativ
Да,
проблемы
так
отвратительны
относительно
Und
jeder
ist
ja
schließlich
seines
eigenen
Glückes
Schmied
И
каждый
ведь
кузнец
своего
счастья
Ist
kein
Problem,
dir
Probleme
zuzusprechen
Это
не
проблема,
чтобы
решать
вам
проблемы
Der
eine
lässt
sich
mästen
und
der
andere
sucht
nach
Essen
Один
позволяет
себя
откармливать,
а
другой
ищет
пищу
Ham′
wir
wenig
Probleme,
dafür
andere
ganz
viele
У
нас
мало
проблем,
для
этого
других
довольно
много
Lösen
wir
sie
miteinander,
statt
uns
selbst
zu
optimieren?
Мы
решаем
их
друг
с
другом,
а
не
оптимизируем
себя?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Martin, Roy Dick, Aaron Roehlinger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.