Płomień 81 - Znowu się spóźniłem - перевод текста песни на немецкий

Znowu się spóźniłem - Płomień 81перевод на немецкий




Znowu się spóźniłem
Ich habe mich schon wieder verspätet
Znowu się spóźniłem
Ich habe mich schon wieder verspätet
Ref: Na czas znowu nie zdążyłem (nie, nie)
Ref: Ich habe es wieder nicht rechtzeitig geschafft (nein, nein)
Znowu się spóźniłem (o tak, tak)
Ich habe mich schon wieder verspätet (o ja, ja)
Znowu się spóźniłem (o tak, tak)
Ich habe mich schon wieder verspätet (o ja, ja)
Znowu się spóźniłem (o tak, tak)
Ich habe mich schon wieder verspätet (o ja, ja)
(Deus)
(Deus)
Idę na spotkanie ze składem, znowu się spóźniam
Ich gehe zum Treffen mit der Crew, ich verspäte mich schon wieder
Szybkim ruchem ręki pasek czasomierza rozluźniam
Mit einer schnellen Handbewegung lockere ich das Armband meiner Uhr
Bo głośno tak jak kuźnia, szybko na blacie biją wskazówki
Denn es ist laut wie in einer Schmiede, die Zeiger schlagen schnell auf dem Zifferblatt
Każdy wie, że czas to pieniądz, a ja znów nie mam gotówki
Jeder weiß, dass Zeit Geld ist, und ich habe schon wieder kein Bargeld
Ludzie jak mrówki, rozbiegane postacie tak jak zdjęciówki
Menschen wie Ameisen, umherlaufende Gestalten wie auf Schnappschüssen
Tak jak Włodek zapierdalam z buta w kierunku miejscówki
Wie Włodek renne ich zu Fuß zum Treffpunkt
Zawsze na czas widze na plandecie ciężarówki
Ich sehe immer rechtzeitig die Lastwagen auf der Plane
Lecz czas leci mi przez ręcę jak piach
Aber die Zeit rinnt mir durch die Hände wie Sand
Mam nadzieję, że chłopaki mają nad głową dach
Ich hoffe, die Jungs haben ein Dach über dem Kopf
Chce iść szybko, ale idę wolno prawie jak w snach
Ich will schnell gehen, aber ich gehe langsam, fast wie im Traum
Opłacało by się do nich dotrzeć jeszcze na dniach
Es würde sich lohnen, sie noch in diesen Tagen zu erreichen
(Onar)
(Onar)
Tak to jest, sztywna ustawka, chyba wiesz
So ist es, ein fester Termin, du weißt schon
Ja też się ustawiłem z wydawcą
Ich habe mich auch mit dem Verleger verabredet
19:30 pada hasło tu i tu, dobra siedzi git
19:30 Uhr fällt das Codewort hier und hier, okay, passt
Postaram się wyrobić, tylko pojade po bit
Ich werde versuchen, es zu schaffen, ich hole nur den Beat ab
I w mik mała droga, metro na Służew
Und im Nu, ein kurzer Weg, die Metro nach Służew
Siema, siema chłopaki czekają na górze
Hallo, hallo, die Jungs warten oben
Dziś nic nie wróże, pożyjemy zobaczymy
Heute prophezeie ich nichts, wir werden sehen
Szybki petlaż, nagrywanie
Schnelle Schleife, Aufnahme
To rodzaj rytyny, no proste na Wilanów mała runda
Das ist eine Art Routine, ganz klar, nach Wilanów, eine kleine Runde
Pamiętam o ustawce, miejsce to rotunda
Ich erinnere mich an den Termin, der Treffpunkt ist die Rotunde
Godzina wpółdo 20
Es ist 19:30 Uhr
Nie jeden sklep jeszcze otwarty dzisiaj w mieście
Nicht ein Laden ist heute noch in der Stadt geöffnet
Szybko z metra, mam ochote na łagodny kebab w cieście miękkim
Schnell aus der Metro, ich habe Lust auf einen milden Kebab im weichen Teig
Pożycz na godzine 20 blach
Leih mir für eine Stunde 20 Bleche
Wielki dzięki, dzięki wielkie, wielki dzięki
Vielen Dank, vielen Dank, vielen Dank
Naprawdę wielkie
Wirklich vielen Dank
Pare zimnych Lechów i już jest pięknie
Ein paar kalte Lech-Biere und es ist schon schön
Naprawdę super klimat, ej Pezet weź sprawdź która godzina
Wirklich super Stimmung, hey Pezet, schau mal, wie spät es ist
Yyy za 10 ósma
Ähm, zehn vor acht
O kurwa, to szybko na prędkości
Oh verdammt, dann schnell mit hoher Geschwindigkeit
Śmielej zawija się paru gości
Ein paar Leute machen sich mutig auf den Weg
Ostry pościg, jak za dyliżansem z hajsem
Eine wilde Verfolgungsjagd, wie nach einer Postkutsche mit Geld
Jak go nie zobacze, to dopiero wpadne
Wenn ich ihn nicht sehe, dann bin ich geliefert
Oj wpadne tak, że wogóle szkoda mówić
Oh, ich bin so geliefert, dass es sich gar nicht lohnt, darüber zu reden
Pieniążki, pieniądze, papier i mońce
Geld, Geld, Papier und Münzen
One dadzą się lubić, one dadzą się lubić
Man kann sie mögen, man kann sie mögen
Tak, tak one dadzą się lubić
Ja, ja, man kann sie mögen
(Waco)
(Waco)
Umówiłem się z dziewczyną w piątek na kino
Ich habe mich mit meiner Freundin am Freitag im Kino verabredet
Popcorn, dolby surround, wieczór ze świnią
Popcorn, Dolby Surround, ein Abend mit einem Schwein
Właśnie tak, tak miało być
Genau so, so sollte es sein
Ale nie było, dlaczego i co było przyczynął
Aber es war nicht so, warum und was der Grund war
Tego nie wiem, ale przeszedłem sam siebie
Das weiß ich nicht, aber ich habe mich selbst übertroffen
Spóźniłem się godzine na umówione miejsce
Ich habe mich um eine Stunde zum vereinbarten Treffpunkt verspätet
Miałem szczęście, że nie wzieła nóg za pas
Ich hatte Glück, dass sie nicht die Beine in die Hand genommen hat
Spóźniłem się i to nie ostatni raz
Ich habe mich verspätet, und das nicht zum letzten Mal
Na czas znowu nie zdążyłem, znowu się spóźniłem
Ich habe es wieder nicht rechtzeitig geschafft, ich habe mich schon wieder verspätet
(Pezet)
(Pezet)
Byłem umówiony, ledwo wyszedłem, a już spóźniony
Ich war verabredet, kaum war ich draußen, war ich schon zu spät
Całą drogę biegłem, ten dzień od rana był piekłem
Den ganzen Weg bin ich gerannt, dieser Tag war von Anfang an die Hölle
To nic skacze przez bramke w metrze
Macht nichts, ich springe durch die Schranke in der Metro
Cały czas nie jestem stracony jeszcze
Ich bin noch nicht verloren
Tak, w mieście tłok, szybko płyną minuty
Ja, in der Stadt ist Stau, die Minuten vergehen schnell
Leje deszcz, przemokły mi buty
Es regnet, meine Schuhe sind durchnässt
Wiesz, czas się dłuży, wbiłem się na chwile pod czyjś parasol
Weißt du, die Zeit zieht sich hin, ich habe mich kurz unter jemandes Regenschirm gestellt
Uciekł tramwaj mi, na piechte znajomą trasą
Die Straßenbahn ist mir entwischt, zu Fuß auf dem bekannten Weg
Nie zła jazda i byle czym pod femine, pod kinem umówiłem sie
Keine schlechte Fahrt und mit irgendwas zum Femina-Kino, dort habe ich mich verabredet
Znów się spóźniłem, więć złość mnie nie minie
Ich habe mich schon wieder verspätet, also wird mich der Ärger nicht verlassen
Miesięczny bilet zgubiłem plus dziesięć blach
Ich habe mein Monatsticket verloren plus zehn Bleche
Sam nie wiem ile strat, nie liczyłem
Ich weiß selbst nicht, wie viele Verluste, ich habe nicht gezählt
Przecież nie znajde tego i tak
Ich werde es sowieso nicht finden
Patrze czy jest, szukam wzrokiem nie mogę znaleść
Ich schaue, ob sie da ist, ich suche mit den Augen, ich kann sie nicht finden
Spoglądam na zegarek, widzę ją, czas wtedy staje
Ich schaue auf die Uhr, ich sehe sie, die Zeit bleibt dann stehen
Ref: Na czas znowu nie zdążyłem (nie, nie)
Ref: Ich habe es wieder nicht rechtzeitig geschafft (nein, nein)
Znowu się spóźniłem (o tak, tak)
Ich habe mich schon wieder verspätet (o ja, ja)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.