Текст и перевод песни P’UNK〜EN〜CIEL - Natsu no Yuutsu [SEA IN BLOOD 2007]
Natsu no Yuutsu [SEA IN BLOOD 2007]
Summer Melancholy (SEA IN BLOOD 2007)
夏の憂鬱に抱かれ眠りをわすれた僕は
I
embrace
the
summer
blues,
forgetting
my
sleep,
and
Natsu
no
yuuutsu
ni
daka
re
nemuri
wowasureta
bokuha
Natsu
no
yuuutsu
ni
daka
re
nemuri
wowasureta
bokuha
揺れる波打ちぎわに瞳うばわれほおづえをつく
I
gaze
at
the
wavering
shoreline,
and
prop
my
cheek
up
Yure
ru
namiuchi
giwani
hitomi
ubawarehooduewotsuku
Yure
ru
namiuchi
giwani
hitomi
ubawarehooduewotsuku
君が微笑みかける
そよぐ風に吹かれて
As
the
wind
blows,
you
smile
at
me
Kimi
ga
hohoemi
kakeru
soyogu
kaze
ni
fuka
rete
Kimi
ga
hohoemi
kakeru
soyogu
kaze
ni
fuka
rete
そんな過ぎ去った日の幻を追いかけていた
And
I
chase
after
the
mirage
of
those
bygone
days
Sonna
sugi
satta
nichi
no
maboroshi
wo
oi
kaketeita
Sonna
sugi
satta
nichi
no
maboroshi
wo
oi
kaketeita
僕を浮かびあげる太陽が余りにまぶしすぎて...
The
sun
that
makes
me
visible
is
far
too
blinding...
Boku
wo
uka
biageru
taiyou
ga
amari
nimabushisugite
...
Boku
wo
uka
biageru
taiyou
ga
amari
nimabushisugite
...
夏の憂鬱は君を見失った僕にふりつもる
The
summer
blues
are
pouring
down
on
me,
who's
lost
sight
of
you
Natsu
no
yuuutsu
ha
kimi
wo
miushinatta
boku
nifuritsumoru
Natsu
no
yuuutsu
ha
kimi
wo
miushinatta
boku
nifuritsumoru
誰も届かない空を泳ぐあの鳥のように
Like
that
bird
swimming
through
the
sky
that
no
one
can
reach
Daremo
todoka
nai
sora
wo
oyogu
ano
tori
noyouni
Daremo
todoka
nai
sora
wo
oyogu
ano
tori
noyouni
君は素足のままで残りわずかな夏に消えた
You
disappeared
in
the
summer,
with
nothing
but
your
bare
feet
left
behind
Kimi
ha
suashi
nomamade
nokori
wazukana
natsu
ni
kie
ta
Kimi
ha
suashi
nomamade
nokori
wazukana
natsu
ni
kie
ta
僕を浮かびあげる太陽も黄昏はじめている
The
sun
that
makes
me
visible
is
also
starting
to
set
Boku
wo
uka
biageru
taiyou
mo
tasogare
hajimeteiru
Boku
wo
uka
biageru
taiyou
mo
tasogare
hajimeteiru
Natsu
no
yuuutsu
...
Natsu
no
yuuutsu
...
あゝもう行かなくちゃ
秋が来るから
Oh,
I
have
to
go
now,
for
autumn
is
coming
Amou
ika
nakucha
aki
ga
kuru
kara
Amou
ika
nakucha
aki
ga
kuru
kara
...そして眠りをなくした
...
and
I
lost
my
sleep
...
soshite
nemuri
wonakushita
...
soshite
nemuri
wonakushita
...そしてあなたをなくした
...
and
I
lost
you
...
soshite
anata
wo
nakushita
...
soshite
anata
wo
nakushita
あゝ何を信じて歩けばいいの?
Oh,
what
should
I
believe
in
as
I
walk
on?
A
naniwo
shinji
te
aruke
baiino?
A
naniwo
shinji
te
aruke
baiino?
僕にふりつもる夏の憂鬱
The
summer
blues
are
falling
on
me
Boku
nifuritsumoru
natsu
no
yuuutsu
Boku
nifuritsumoru
natsu
no
yuuutsu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.