Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les nerfs sont tendu
Die Nerven sind angespannt
Eh
jeune
fille,
chez
nous
il
n′y
a
pas
d'cœur
Ey
junges
Mädchen,
bei
uns
gibt
es
kein
Herz
Il
y
a
qu′les
bleus
dans
l'collimateur
Nur
die
Bullen
sind
im
Fadenkreuz
Pourquoi
quand
j'suis
au
volant
négro,
t′as
peur?
Warum
hast
du
Angst,
Négro,
wenn
ich
am
Steuer
bin?
C′est
l'liquide
qui
refroidit
l′moteur
Es
ist
die
Flüssigkeit,
die
den
Motor
kühlt
Dans
la
street,
je
suis
l'un
des
fauteurs
Auf
der
Straße
bin
ich
einer
der
Unruhestifter
Tacles-les
si
c′est
moi
sur
la
touche
Grätsch
sie
um,
wenn
ich
an
der
Seitenlinie
stehe
IbraK
calme-toi
gros,
tu
parles
trop
IbraK,
beruhig
dich,
Dicker,
du
redest
zu
viel
Donc
ces
fils
de
te
mettent
des
gifles
Deshalb
geben
dir
diese
Hurensöhne
Ohrfeigen
Mufasa
calme-toi
gars
Mufasa,
beruhig
dich,
Mann
[?]
ton
re-fré
gay
[?]
dein
schwuler
Bruder
Le
p'tit
reuf
est
au
card-pla
Der
kleine
Bruder
ist
im
Knast
Jamais
j′te
laisserai
à
terre
Ich
werde
dich
niemals
am
Boden
lassen
Hola
madame
la
juge,
comment
va
toutes
vos
affaires?
Hola
Frau
Richterin,
wie
laufen
all
Ihre
Geschäfte?
Putain
c'est
la
canicule
mais
il
tombe
des
corps
quand
c'est
la
guerre
Verdammt,
es
ist
eine
Hitzewelle,
aber
Leichen
fallen,
wenn
Krieg
ist
Eh
gros,
sais-tu
que
mon
équipe
est
la
plus
gang?
Ey
Dicker,
weißt
du,
dass
meine
Crew
die
gangmäßigste
ist?
Il
t′faut
quelque
chose,
Du
brauchst
etwas,
En
moins
d′trente
minute
j'suis
à
avenue
Montaigne
In
weniger
als
dreißig
Minuten
bin
ich
an
der
Avenue
Montaigne
Bah
ouais
re-fré,
mon
identifiant
c′est
ce
putain
de
"bang"!
Na
klar,
Bruder,
mein
Erkennungszeichen
ist
dieses
verdammte
"Bang"!
Fin
des
dégâts,
en
moins
d'quinze
minutes,
on
vous
a
pris
en
gang-bang
Ende
des
Schadens,
in
weniger
als
fünfzehn
Minuten
haben
wir
euch
im
Gangbang
genommen
Les
nerfs
sont
tendus,
va
pécho
un
dix
balle
Die
Nerven
sind
angespannt,
geh
dir
'nen
Zehner
holen
Tu
poses
des
questions,
on
sait
mais
on
dit
pas
Du
stellst
Fragen,
wir
wissen
es,
aber
wir
sagen
es
nicht
Pour
du
pognon,
la
fatigue
disparaît
Für
Geld
verschwindet
die
Müdigkeit
C′est
ma
motivation,
tu
veux
que
j'te
dise
quoi
mec?
Das
ist
meine
Motivation,
was
soll
ich
dir
sagen,
Mann?
Les
nerfs
sont
tendus,
va
pécho
un
dix
balle
Die
Nerven
sind
angespannt,
geh
dir
'nen
Zehner
holen
Tu
poses
des
questions,
on
sait
mais
on
dit
pas
Du
stellst
Fragen,
wir
wissen
es,
aber
wir
sagen
es
nicht
Pour
du
pognon,
la
fatigue
disparaît
Für
Geld
verschwindet
die
Müdigkeit
C′est
ma
motivation,
tu
veux
que
j'te
dise
quoi
mec?
Das
ist
meine
Motivation,
was
soll
ich
dir
sagen,
Mann?
L'Dosé
jamais
sans
sa
paire
de
lunettes,
boy
L'Dosé
niemals
ohne
seine
Brille,
Boy
Si
tu
viens
chez
nous
c′est
qu′tu
kiffes
le
sol,
boy
Wenn
du
zu
uns
kommst,
dann
stehst
du
auf
den
Boden,
Boy
Elle
m'a
dit
"Liim′s
je
t'aime"
Sie
sagte
mir
"Liim's,
ich
liebe
dich"
J′lui
ai
dit
"j'aime
ton
corps",
oh
my
God
Ich
sagte
ihr
"Ich
liebe
deinen
Körper",
oh
mein
Gott
La
moula
est
ramollo,
dans
l′pochtar
c'est
pas
joli
Das
Hasch
ist
weich,
im
Beutel
ist
das
nicht
schön
J'te
conseil
d′aller
mollo,
my
nigga
faut
pas
vomir
Ich
rate
dir,
langsam
zu
machen,
mein
N*gga,
du
darfst
nicht
kotzen
Argent
facile,
nous
on
transpire
grave
Leichtes
Geld,
wir
schwitzen
krass
J′me
mélange
pas
mais
j'aime
le
métissage
Ich
mische
mich
nicht
unter,
aber
ich
mag
gemischte
Herkunft
Stoppez
vos
préjugés
Hört
auf
mit
euren
Vorurteilen
Les
métisses
aussi
ont
des
mèches
et
tissages
Auch
Mischlinge
haben
Strähnen
und
Weaves
Les
métisses
aussi
ont
des
mèches
et
tissages
Auch
Mischlinge
haben
Strähnen
und
Weaves
On
s′connaît
pas
pourquoi
tu
m'dévisages?
Wir
kennen
uns
nicht,
warum
starrst
du
mich
an?
On
s′connaît
pas
pourquoi
tu
m'dévisages?
Wir
kennen
uns
nicht,
warum
starrst
du
mich
an?
T′as
raison,
ferme
ta
gueule
et
vas-y
taille
Du
hast
Recht,
halt
deine
Fresse
und
hau
ab
C'est
pas
des
fous,
ils
ont
pas
la
mentale
Das
sind
keine
Verrückten,
sie
haben
nicht
die
Mentalität
T'as
pris
des
pecs,
tu
fais
[?]
la
montagne
Du
hast
Brustmuskeln
aufgebaut,
du
machst
[?]
den
Berg
Redescend
sur
terre,
tôt
ou
tard
j′saurais
c′que
je
veux
Komm
wieder
auf
den
Boden
zurück,
früher
oder
später
werde
ich
wissen,
was
ich
will
C'est
juste
une
question
de
time
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit
Paraît
qu′L2,
il
est
pas
si
nul
que
ça
Anscheinend
ist
L2
gar
nicht
so
schlecht
Dans
quelques
temps
on
remplit
des
salles,
qui
sait?
In
einiger
Zeit
füllen
wir
Hallen,
wer
weiß?
Paraît
qu'L2,
il
est
pas
si
nul
que
ça
Anscheinend
ist
L2
gar
nicht
so
schlecht
Dans
quelques
temps
on
remplit
des
salles,
qui
sait?
In
einiger
Zeit
füllen
wir
Hallen,
wer
weiß?
Les
nerfs
sont
tendus,
va
pécho
un
dix
balle
Die
Nerven
sind
angespannt,
geh
dir
'nen
Zehner
holen
Tu
poses
des
questions,
on
sait
mais
on
dit
pas
Du
stellst
Fragen,
wir
wissen
es,
aber
wir
sagen
es
nicht
Pour
du
pognon,
la
fatigue
disparaît
Für
Geld
verschwindet
die
Müdigkeit
C′est
ma
motivation,
tu
veux
que
j'te
dise
quoi
mec?
Das
ist
meine
Motivation,
was
soll
ich
dir
sagen,
Mann?
Les
nerfs
sont
tendus,
va
pécho
un
dix
balle
Die
Nerven
sind
angespannt,
geh
dir
'nen
Zehner
holen
Tu
poses
des
questions,
on
sait
mais
on
dit
pas
Du
stellst
Fragen,
wir
wissen
es,
aber
wir
sagen
es
nicht
Pour
du
pognon,
la
fatigue
disparaît
Für
Geld
verschwindet
die
Müdigkeit
C′est
ma
motivation,
tu
veux
que
j'te
dise
quoi
mec?
Das
ist
meine
Motivation,
was
soll
ich
dir
sagen,
Mann?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Corbillard Gang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.