Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
the Memories
die Erinnerungen
(Oh,
that's
money)
(Oh,
das
ist
Geld)
Man,
I
couldn't
give
af
about
a
girl
that
keeps
me
guessing
Mann,
ich
könnte
mich
nicht
weniger
um
ein
Mädchen
scheren,
das
mich
im
Ungewissen
lässt
We
ain't
even
texting,
and
I
still
get
writer's
blocked
Wir
schreiben
uns
nicht
mal,
und
ich
habe
trotzdem
noch
Schreibblockaden
I
feel
like
Future
when
I
tell
her,
"you
sexy"
Ich
fühle
mich
wie
Future,
wenn
ich
ihr
sage:
"Du
bist
sexy"
Living
in
the
present
got
me
thinking
outside
the
box
In
der
Gegenwart
zu
leben,
lässt
mich
über
den
Tellerrand
hinausschauen
Higher
standards
got
me
feeling
like
a
sittin
duck
Höhere
Standards
lassen
mich
wie
eine
leichte
Beute
fühlen
Lyric-sharing
to
my
friends,
"yeah
that
shit
was
tuff"
Texte
mit
meinen
Freunden
teilen,
"ja,
das
war
krass"
They
got
manners,
but
believe
me,
they
don't
give
af
Sie
haben
Manieren,
aber
glaub
mir,
es
ist
ihnen
egal
Unlike
my
parents
when
they'd
see
me
getting
written
up
Anders
als
meine
Eltern,
wenn
sie
sahen,
dass
ich
einen
Verweis
bekam
In
high
school
for
some
petty
shit
In
der
High
School
für
irgendeinen
belanglosen
Mist
Only
thing
that
I
improved
was
my
penmanship
Das
Einzige,
was
ich
verbessert
habe,
war
meine
Handschrift
Damn,
prolly
spent
like
half
my
life
in
detention
Verdammt,
ich
habe
wohl
mein
halbes
Leben
beim
Nachsitzen
verbracht
The
jokes
kept
hitting
in
class,
I
can't
regret
it
Die
Witze
in
der
Klasse
kamen
immer
gut
an,
ich
kann
es
nicht
bereuen
I
still
made
the
most;
I
hope
my
teachers
know
Ich
habe
trotzdem
das
Beste
daraus
gemacht;
ich
hoffe,
meine
Lehrer
wissen
That
I
still
don't
give
a
cuz
Dass
es
mir
immer
noch
scheißegal
ist
I'm
just
here
for
the
memories
Ich
bin
nur
wegen
der
Erinnerungen
hier
That's
the
only
thing
I
can
take
from
life
Das
ist
das
Einzige,
was
ich
vom
Leben
mitnehmen
kann
Make
the
most
out
of
every
Das
Beste
aus
jedem
machen
Moment,
I
don't
wanna
look
back
in
spite
cuz
Moment,
ich
will
nicht
aus
Trotz
zurückblicken,
denn
I'm
just
here
for
the
memories
Ich
bin
nur
wegen
der
Erinnerungen
hier
That's
the
only
thing
I
can
take
from
life
Das
ist
das
Einzige,
was
ich
vom
Leben
mitnehmen
kann
Make
the
most
out
of
every
Das
Beste
aus
jedem
machen
Moment,
I
don't
wanna
look
back
in
spite
Moment,
ich
will
nicht
aus
Trotz
zurückblicken
Pshh,
and
I
ain't
a
Good
Samaritan
Pshh,
und
ich
bin
kein
guter
Samariter
Just
picking
up
trash
in
case
anybody's
looking
Ich
hebe
nur
Müll
auf,
falls
jemand
hinschaut
So
they
say,
"Look
at
Quincy,
isn't
he
a
Good
Samaritan?"
So
dass
sie
sagen:
"Schau
dir
Quincy
an,
ist
er
nicht
ein
guter
Samariter?"
And
it
ain't
even
embarrassing
Und
es
ist
nicht
mal
peinlich
She
ain't
worth
marrying
Sie
ist
es
nicht
wert,
geheiratet
zu
werden
Lowering
my
standards,
bout
time
I
went
there
again
Ich
senke
meine
Ansprüche,
es
ist
an
der
Zeit,
dass
ich
das
wieder
tue
Took
a
trip
to
Dallas,
and
I
plan
on
going
there
again
Ich
habe
einen
Ausflug
nach
Dallas
gemacht
und
habe
vor,
wieder
dorthin
zu
gehen
Texted
my
advisor
bout
my
hours,
he
replied
Ich
habe
meinem
Berater
wegen
meiner
Stunden
geschrieben,
er
antwortete
"Well,
I'm
sorry,
but
the
science
that
you're
taking
isn't
necessary"
"Nun,
es
tut
mir
leid,
aber
die
Wissenschaft,
die
du
belegst,
ist
nicht
notwendig"
So
yeah,
I
never
went
there
again
Also
ja,
ich
bin
nie
wieder
hingegangen
I
dropped
outta
class
and
dropped
a
classic
cuz
Ich
habe
den
Kurs
geschmissen
und
einen
Klassiker
rausgebracht,
denn
Fuck
it,
I'm
young,
I'm
chillin
Scheiß
drauf,
ich
bin
jung,
ich
chille
Pretty
soon
I'll
pick
it
up,
God-willing
Bald
werde
ich
es
wieder
aufnehmen,
so
Gott
will
Like
a
Good
Samaritan
euphemism
Wie
ein
guter
Samariter
Euphemismus
I
promise
plenty
people'll
be
pressed
if
I
left
(STEEZE!)
Ich
verspreche,
viele
Leute
werden
bedrückt
sein,
wenn
ich
gehe
(STEEZE!)
Guess
I'm
just
blessed
with
respect
Ich
schätze,
ich
bin
einfach
mit
Respekt
gesegnet
Yeah
I'll
miss
em
Ja,
ich
werde
sie
vermissen
But
it's
time
to
accept
my
best
interest
Aber
es
ist
Zeit,
meine
besten
Interessen
zu
akzeptieren
I
don't
give
a
cuz
Es
ist
mir
scheißegal
I'm
just
here
for
the
memories
Ich
bin
nur
wegen
der
Erinnerungen
hier
That's
the
only
thing
I
can
take
from
life
Das
ist
das
Einzige,
was
ich
vom
Leben
mitnehmen
kann
Make
the
most
out
of
every
Das
Beste
aus
jedem
machen
Moment,
I
don't
wanna
look
back
in
spite
Moment,
ich
will
nicht
aus
Trotz
zurückblicken
"Five
cookies
bro?!"
"Fünf
Kekse,
Bruder?!"
"Chill
bruh,
chill"
"Chill,
Bruder,
chill"
"Five
cookies
John?!"
"Fünf
Kekse,
John?!"
"Bruh,
I'm
only
here
for
a
good
time,
not
a
long
time
"Bruder,
ich
bin
nur
für
eine
gute
Zeit
hier,
nicht
für
eine
lange
Zeit
You
should
know
that."
Das
solltest
du
wissen."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quincy Curley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.