Q-Strange - Drifter - перевод текста песни на немецкий

Drifter - Q-Strangeперевод на немецкий




Drifter
Strolch
I can't explain why I'm filled with hate
Ich kann nicht erklären, warum ich voller Hass bin
But one hot summer day on the interstate
Doch eines heißen Sommertags auf dem Highway
I was hitchhiking looking for this killing mate
Trampte ich und suchte diesen Mordskumpan
I'm feelin great
Ich fühle mich großartig
I wanna singlehandily increase the murder rate
Ich will einhändig die Mordrate steigern
And terminate
Und auslöschen
Anybody that I see I'm gonna stab em
Jeden den ich seh', ich werde ihn abstechen
Here comes a car pullin over a station wagon
Da kommt ein Auto, ein Kombi fährt ran
Its got a mom and 2 kids inside
Drin 'ne Mutter und zwei Kinder
? Hey you need a ride you look like a nice guy?
„Hey, brauchst 'ne Mitfahr? Siehst aus wie ein netter Kerl?“
? Thank god you stopped I'm just goin to town
„Gott sei Dank, dass Sie halten, ich will nur in die Stadt
Because a couple miles back my car broke down
Weil mein Auto ein paar Meilen zurück liegen blieb“
But you really shouldn't pick up people that you don't know
„Aber Sie sollten niemals Leute aufnehmen, die Sie nicht kennen“
Cause one of these days you might pick up a psycho!?
„Denn eines Tages nehmen Sie vielleicht einen Psycho auf!?“
Right then and there I put the blade to her neck
Genau dort und dann hielt ich die Klinge an ihren Hals
? Ill fuckin kill you all if don't stop this wreck.?
„Ich bring euch alle um, wenn du den Wagen nicht stoppst!“
She said: Take the car but leave me and the kids?
Sie sagte: „Nimm das Auto, doch lass mich und die Kinder“
? Keep beggin bitch like I really give a shit.?
„Hör auf zu betteln, Schlampe, als ob's mich juckt!“
So the kids started screamin as I took her outside
Die Kinder schrien, als ich sie rauszog
They watched in horror as their mom got tied
Sie sahen entsetzt zu, wie ihre Mutter
To the back bumper
An der Stoßstange festgebunden
They watched they mother
Sie sahen ihre Mutter
Getting beat down by this sick mother fucka
Vermöbelt von diesem kranken Hurensohn
Got back in the car they was petrified (let's go)
Stieg zurück ins Auto, sie waren versteinert (Los geht's)
Put the car on drive now it's time for ride
Schaltete auf Fahr, jetzt geht's auf Tour
Pedal to the floor hit 75
Bis zum Anschlag auf 115
As the kiddies watch momma getting dragged behind
Während die Kleinen sehen, wie Mama hinterhergeschleift
Bloody limbs they fly all over the road
Blutige Glieder fliegen über die Straße
Till it's just a mangled a torso tied to a rope
Bis nur noch ein verstümmelter Torso am Seil
Got back in the car
Stieg zurück ins Auto
They thought they was in danger
Sie dachten, sie wären in Gefahr
Let this be a lesson to don't ever talk to strangers
Eine Lektion: Sprecht niemals mit Fremden
Takin lives like a burglary
Nehm Leben wie ein Einbruch
Watch on the news and ya heard of me
Sieh in den Nachrichten, du hast von mir gehört
There aint no stoppin my murder spree
Keiner kann meine Mordserie aufhalten
I'm on a murder spree I'm on a murder spree (Chorus X 3)
Ich bin auf einer Mordserie ich bin auf einer Mordserie (Chorus X 3)
So I calmly walked away towards the train tracks
So ging ich ruhig weg, Richtung Bahngleise
In blood stained slacks
In blutverschmierten Hosen
Cause my brains tapped
Denn ich bin geisteskrank
I hop a fraught car no idea where I'm headed
Spring auf 'nen Güterwaggon, kein Plan wohin es geht
I ran just in time to get in I don't see an endin
Sprintete gerade noch rein, kein Ende in Sicht
Get off the train headed to the first house
Steige aus dem Zug auf direkt zum ersten Haus
It works out perfectly -a murder spree
Es passt perfekt - eine Mordserie
Got the urge for a murder
Hab den Drang zu morden
Gotta take another life
Muss ein weiteres Leben nehmen
Today I think I'll take a little house wife
Heute, denk ich, nehm ich mir 'ne kleine Hausfrau
So I'm quite as a mouse in the house I sneak in
So leis 'ne Maus schleich ich ins Haus
Wifeys makin lunch while the kids are sleepin
Die Frau macht 's Mittag, während die Kinder schlafen
I creep in the kitchen wrap my arms around her waist
Ich schleiche in die Küche, umfang ihre Taille
? Ooo honey your home early?
„Ooo Schatz, bist du früh daheim?“
? Wrong bitch look at my face
„Falsch, Schlampe, sieh mein Gesicht“
Now stop that fuckin screamin bitch that shit wont make me stop
„Hör mit dem Geschrei auf, das bringt mich nicht zum Stoppen“
All your doing is brewin the urge I already got!?
„Alles was du tust, schürt nur den Drang, den ich eh schon hab!“
She tried to call for help in a desperate attempt
Sie versuchte verzweifelt Hilfe zu rufen
A bloody hand print on the phone is as far as she gets
Ein blutiger Handabdruck am Telefon war ihr Erfolg
So I took out my knife and I severed her spinal cord
Also zog ich mein Messer und durchtrennte ihr Rückenmark
Now she's layin in a pool of blood on the floor
Nun liegt sie in 'ner Blutlache auf dem Boden“
? I aint leavin till I know your dead?
„Ich geh nicht, bis du tot bist“
I unplugged the microwave and I bashed her in the head
Ich zog den Mikrowellenstecker und schlug sie auf den Kopf
? Thanks Hon' it was fun but now I gotta run?
„Danke, Süße, war lustig, doch nun muss ich los“
Left the 2 babies crawlin in there mothers own blood
Ließ die zwei Babys krebsend im Blut der eigenen Mutter
See a police car in the distance
Seh' ein Polizeiauto in der Ferne
And they ask If I need some assistance
Und sie fragen, ob ich Hilfe benötige
Walked over to the cruiser leaned inside
Gehe zum Streifenwagen, beug mich rein
? Thank god you stopped cause I need a ride.?
„Gott sei Dank, dass Sie halten, ich brauch 'ne Mitfahr.“
? Well obviously you do there's a killer on the loose
„Nun, das ist klar, ein Killer ist unterwegs
You shouldn't be out son aint you dun see the news (Ah?)
Du solltest nicht raus sein, Junge, hast die Nachrichten nicht gesehen? (Ah?)“
Come on inside I'll take you home
„Steig ein, ich bring dich heim“
But before he knew what happened I just grabbed his throat
Doch bevor er merkt, was passiert, packe ich seinen Hals
He tried to grab is gun out the holster
Er versuchte die Waffe aus dem Halfter zu ziehen
What the hell
Was zur Hölle
I just grabbed it out his hand then I shot him in the shoulder
Ich riss sie aus seiner Hand und schoss ihm in die Schulter
Choked him to death then I dragged him out the car
Würgte ihn tot, zog ihn dann aus dem Auto
Then I carried his fat ass to a barn
Schleppte seinen fetten Arsch zu einer Scheune
Dropped him on the ground then I hollowed out his rib cage
Lieg ihn hin, höhlte seinen Brustkorb aus
Driving off his pain cause I gotta sick brain
Treibe seine Schmerzen, ich hab 'n krankes Hirn
I can't control it when the urges are occurrin
Ich kann's nicht stoppen, wenn die Triebe kommen
Took a bite out of his bladder like the sour taste of urine
Biss in seine Blase, wie der beißende Geschmack von Urin
In my mouth spit it out now I'm off to the next
Spucke ihn aus und bin schon beim nächsten
I wanna see death but it's more complex
Ich will den Tod sehen, doch ist komplexer
Yea that's right pig
Ja, richtig, Bulle
Its nothing personal
Nichts Persönliches
Its just it's just I got a urge to kill
Es ist einfach, es ist einfach, ich hab den Drang zu töten
And you can't stop me
Und ihr könnt mich nicht stoppen
Aint nobody gonna stop me
Keiner wird mich jemals stoppen
Your just another statistic
Du bist nur 'ne Statistik
Now I'm off to the next
Jetzt bin ich beim nächsten
(Chorus X 3)
(Chorus X 3)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.