Q-Strange - Simphony of Sick - перевод текста песни на немецкий

Simphony of Sick - Q-Strangeперевод на немецкий




Simphony of Sick
Sinfonie der Krankheit
Makin' precision incisions, with it this talent I'm givin'
Mache präzise Einschnitte, mit diesem Talent, das ich dir geb
Didn't know how to keep livin' so I just started the killin'
Wusste nicht, wie ich weiterleben sollte, also begann ich einfach zu töten
Sick in the head when I'm sinnin' ILLin infectin' I'm stickin'
Krank im Kopf, wenn ich sündige, KRANK infizierend, ich stecke
My knife in you and I'm grinnin' sittin' and thinkin' of quitin'
Mein Messer in dich und grinse, sitzend und denk' ans Aufhören
But I continue my mission listen to voices here within
Doch ich setze meine Mission fort, hör auf Stimmen hier drinnen
Sayin' its just the beginning don't know what's really pretendin'
Sagen, es ist erst der Anfang, weiß nicht, was wirklich vorgegeben wird
It's hard to decide when the mind is divided and hided
Schwer zu entscheiden, wenn der Geist geteilt und verborgen ist
From the reality battling the evilness inside of me
Vor der Realität kämpfend gegen das Böse in mir
My mind is it dieing, I'm crying I'm trying not to lose it
Mein Verstand stirbt, ich weine, versuche ihn nicht zu verlieren
Confusing abusing I'm bruising your skull until its oozing
Verwirrend, missbrauchend, deinen Schädel quetsch ich, bis er sickert
I'm choosin' my weapon I'm gettin' I'm settin'
Ich wähle meine Waffe, ich hole sie, ich leg los
I'm lettin' aggression set into my nerve endings
Lass Aggression sich in meine Nervenenden setzen
Awww, can't take the pain no more
Ach, halt den Schmerz nicht mehr aus
Stain the floor with blood guts and crazy gore
Tränk den Boden mit Blut, Eingeweiden und krankem Schwund
Waiting for the day god repays me for
Warte auf den Tag, an dem Gott mich bezahlt für
All the sinful things I did that he hates me for (Uh)
All die sündigen Dinge, die ich tat, die er hasst an mir (Uh)
This disease has me blinded and I can't see the light
Diese Krankheit macht mich blind und ich kann das Licht nicht seh'n
Live in darkness while my sanity continues to fight
Lebe in Dunkelheit, während mein Verstand noch weiterkämpft
With little bit I have left I use it to blend
Mit dem Wenigen, was mir bleibt, vermische ich mich
With this fucked up society that lied to me again
Mit dieser kranken Gesellschaft, die mich schon wieder belog
I have a hatred for the world I cant describe
Ich hab einen Hass auf die Welt, unbescheiblich tief
I've strive to stay alive but it's hard to survive
Kämpft' ums Überleben, doch schwer ist's zu bestehen
Darken my eyes, from all the insomnia I suffer
Meine Augen dunkeln von all der Schlaflosigkeit
Cant sleep for weeks and it keeps gettin' tougher
Kann wochenlang nicht schlafen und es wird nur härter
The more I don't rest the more I'm gettin' depressed
Je weniger Rast, desto tiefer rutsch ich in Verzweiflung
And obsessed with the sight of another persons death
Und besessen vom Anblick eines fremden Sterbens
I regret what I did when it's just too late
Bereu' ich, was ich tat, wenn es längst zu spät ist
I even ate human steaks and eyeballs like grapes
Ich menschliche Steaks und Augäpfel wie Trauben
It's a big mistake, but the mind knows know boundaries
Ein großer Fehler, doch der Geist kennt kein' Grenzen
It's been years and still the police never found me
Jahre vergehn, doch die Polizei fand mich immer noch nicht
Astounding with technology and forensics
Verblüffend bei all der Technik und Forensik
And experts and people who have these sixth senses
Und Experten und Leuten mit sechstem Sinn dafür
I guess its depression that I have Gods blessing
Ich glaub, es ist Gottes Segen, dass ich Depression hab'
If he wanted me to stop I would've seen some detectives
Wenn er wollt', dass ich aufhör, wär sicher schon ein Fahnder da
Decrepit, Decayed, Morbid my brain
Verschrumpelt, verrottet, morbide mein Hirn
It's all them things and it's rotting away
Es ist dies alles und es zerfällt schon ganz
And starting today, I'm gonna try and stop all the killing
Und ab heute, werd ich versuchen, all das Töten zu lassen
Aw, whom I kiddin'? It's only the beginning
Ach, wem mach ich was vor? Es ist nur der Anfang erst
I like to cut em open and see what makes them tick
Ich schneid sie auf zu seh'n, was sie ticken lässt
And rhyme about it like this cuz it makes you sick
Und reim' drauf genau so, denn es macht dich krank
My sinphony, conjures up images of misery
Meine Sinfonie lässt Bilder von Grausamkeit aufsteigen
Picture thee crime scene photos of the grisly
Mäh dir Tatortfotos vom Grässlichen ein
Ax I portray on a day to day
Den Axt-Auftritt, den ich Tag für Tag durchspiel
I came to say, I won't stop till this pains away
Ich kam zu sagen: Ich hör nicht auf, bis der Schmerz weicht
My brains decay, and eating at my thoughts I can feel it
Mein Gehirn verfault und frisst an Gedanken, ich fühl's
There's a rat inside my head nawing at my spirit
Es nagt eine Ratte an meinem Geist drinnen
I can hear it, chewing on my cerebral cortex
Ich hör es, wie sehr es kaut an meiner Großhirnrinde
Crawling its way tryin' to escape outta my forehead
Kriecht raus und versucht meiner Stirn zu entrinnen
Your all dead, zombies try to walk among the living
All ihr Seelen sind tot, wandelnde Leichen umgeben mich
As I'm sitting there's a choir in my mind and it's singing
Im Sitzen hör ich einen Chor und der singt
An orchestra of madness, sinphony of sickness
Ein Orchester des Wahnsinns, Sinfonie der Krankheit
Philharmonic illness, Nirvana when I feel this
Philharmonie des Leids, ein Nirvana, wenn's soweit ist
Melodic and I feel bliss, Schizophrenic realness
Melodisch und voller Glücks, schizophren ganz echt jetzt
I'm unstoppable horrible and I'm fearless
Ich schrecklich, unaufhaltsam, fürcht gar nichts wo jetzt
My lyrics are a cry for help cant you hear this
Meine Texte sind ein Hilferuf, hörst du denn nicht?
I'm a danger to society and I'm careless
Ich Gefahr für die Gesellschaft, mir egal was ihr sagt
A tickin' time bomb just waitin' to detonate
Wie ne tickende Bombe, wart nur auf die Explosion
So get it straight, I don't rap about my jewelry and escalade
Kapiere das okay, ich rapp nicht über Schmuck und Fahrzeugbronze
I'm swept away by the evil that some how got into me
Weggespült durch das Böse, das da irgendwie in mich kam
Years from now you'll see its prophetic in my sinphony
Jahre später dann versteht ihr meiner Sinfonie wahrspruch
Don't know what got into me
Weiß nicht, was da in mich fuhr
I just show how it could be
Ich zeig einfach, wie es wär
Why am I so sick, you see
Warum bin ich so krank, siehst du
In the meanest Sinphony
Bei der grauen Sinfonie






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.