Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Simphony of Sick
Sinfonie der Krankheit
Makin'
precision
incisions,
with
it
this
talent
I'm
givin'
Mache
präzise
Einschnitte,
mit
diesem
Talent,
das
ich
dir
geb
Didn't
know
how
to
keep
livin'
so
I
just
started
the
killin'
Wusste
nicht,
wie
ich
weiterleben
sollte,
also
begann
ich
einfach
zu
töten
Sick
in
the
head
when
I'm
sinnin'
ILLin
infectin'
I'm
stickin'
Krank
im
Kopf,
wenn
ich
sündige,
KRANK
infizierend,
ich
stecke
My
knife
in
you
and
I'm
grinnin'
sittin'
and
thinkin'
of
quitin'
Mein
Messer
in
dich
und
grinse,
sitzend
und
denk'
ans
Aufhören
But
I
continue
my
mission
listen
to
voices
here
within
Doch
ich
setze
meine
Mission
fort,
hör
auf
Stimmen
hier
drinnen
Sayin'
its
just
the
beginning
don't
know
what's
really
pretendin'
Sagen,
es
ist
erst
der
Anfang,
weiß
nicht,
was
wirklich
vorgegeben
wird
It's
hard
to
decide
when
the
mind
is
divided
and
hided
Schwer
zu
entscheiden,
wenn
der
Geist
geteilt
und
verborgen
ist
From
the
reality
battling
the
evilness
inside
of
me
Vor
der
Realität
kämpfend
gegen
das
Böse
in
mir
My
mind
is
it
dieing,
I'm
crying
I'm
trying
not
to
lose
it
Mein
Verstand
stirbt,
ich
weine,
versuche
ihn
nicht
zu
verlieren
Confusing
abusing
I'm
bruising
your
skull
until
its
oozing
Verwirrend,
missbrauchend,
deinen
Schädel
quetsch
ich,
bis
er
sickert
I'm
choosin'
my
weapon
I'm
gettin'
I'm
settin'
Ich
wähle
meine
Waffe,
ich
hole
sie,
ich
leg
los
I'm
lettin'
aggression
set
into
my
nerve
endings
Lass
Aggression
sich
in
meine
Nervenenden
setzen
Awww,
can't
take
the
pain
no
more
Ach,
halt
den
Schmerz
nicht
mehr
aus
Stain
the
floor
with
blood
guts
and
crazy
gore
Tränk
den
Boden
mit
Blut,
Eingeweiden
und
krankem
Schwund
Waiting
for
the
day
god
repays
me
for
Warte
auf
den
Tag,
an
dem
Gott
mich
bezahlt
für
All
the
sinful
things
I
did
that
he
hates
me
for
(Uh)
All
die
sündigen
Dinge,
die
ich
tat,
die
er
hasst
an
mir
(Uh)
This
disease
has
me
blinded
and
I
can't
see
the
light
Diese
Krankheit
macht
mich
blind
und
ich
kann
das
Licht
nicht
seh'n
Live
in
darkness
while
my
sanity
continues
to
fight
Lebe
in
Dunkelheit,
während
mein
Verstand
noch
weiterkämpft
With
little
bit
I
have
left
I
use
it
to
blend
Mit
dem
Wenigen,
was
mir
bleibt,
vermische
ich
mich
With
this
fucked
up
society
that
lied
to
me
again
Mit
dieser
kranken
Gesellschaft,
die
mich
schon
wieder
belog
I
have
a
hatred
for
the
world
I
cant
describe
Ich
hab
einen
Hass
auf
die
Welt,
unbescheiblich
tief
I've
strive
to
stay
alive
but
it's
hard
to
survive
Kämpft'
ums
Überleben,
doch
schwer
ist's
zu
bestehen
Darken
my
eyes,
from
all
the
insomnia
I
suffer
Meine
Augen
dunkeln
von
all
der
Schlaflosigkeit
Cant
sleep
for
weeks
and
it
keeps
gettin'
tougher
Kann
wochenlang
nicht
schlafen
und
es
wird
nur
härter
The
more
I
don't
rest
the
more
I'm
gettin'
depressed
Je
weniger
Rast,
desto
tiefer
rutsch
ich
in
Verzweiflung
And
obsessed
with
the
sight
of
another
persons
death
Und
besessen
vom
Anblick
eines
fremden
Sterbens
I
regret
what
I
did
when
it's
just
too
late
Bereu'
ich,
was
ich
tat,
wenn
es
längst
zu
spät
ist
I
even
ate
human
steaks
and
eyeballs
like
grapes
Ich
aß
menschliche
Steaks
und
Augäpfel
wie
Trauben
It's
a
big
mistake,
but
the
mind
knows
know
boundaries
Ein
großer
Fehler,
doch
der
Geist
kennt
kein'
Grenzen
It's
been
years
and
still
the
police
never
found
me
Jahre
vergehn,
doch
die
Polizei
fand
mich
immer
noch
nicht
Astounding
with
technology
and
forensics
Verblüffend
bei
all
der
Technik
und
Forensik
And
experts
and
people
who
have
these
sixth
senses
Und
Experten
und
Leuten
mit
sechstem
Sinn
dafür
I
guess
its
depression
that
I
have
Gods
blessing
Ich
glaub,
es
ist
Gottes
Segen,
dass
ich
Depression
hab'
If
he
wanted
me
to
stop
I
would've
seen
some
detectives
Wenn
er
wollt',
dass
ich
aufhör,
wär
sicher
schon
ein
Fahnder
da
Decrepit,
Decayed,
Morbid
my
brain
Verschrumpelt,
verrottet,
morbide
mein
Hirn
It's
all
them
things
and
it's
rotting
away
Es
ist
dies
alles
und
es
zerfällt
schon
ganz
And
starting
today,
I'm
gonna
try
and
stop
all
the
killing
Und
ab
heute,
werd
ich
versuchen,
all
das
Töten
zu
lassen
Aw,
whom
I
kiddin'?
It's
only
the
beginning
Ach,
wem
mach
ich
was
vor?
Es
ist
nur
der
Anfang
erst
I
like
to
cut
em
open
and
see
what
makes
them
tick
Ich
schneid
sie
auf
zu
seh'n,
was
sie
ticken
lässt
And
rhyme
about
it
like
this
cuz
it
makes
you
sick
Und
reim'
drauf
genau
so,
denn
es
macht
dich
krank
My
sinphony,
conjures
up
images
of
misery
Meine
Sinfonie
lässt
Bilder
von
Grausamkeit
aufsteigen
Picture
thee
crime
scene
photos
of
the
grisly
Mäh
dir
Tatortfotos
vom
Grässlichen
ein
Ax
I
portray
on
a
day
to
day
Den
Axt-Auftritt,
den
ich
Tag
für
Tag
durchspiel
I
came
to
say,
I
won't
stop
till
this
pains
away
Ich
kam
zu
sagen:
Ich
hör
nicht
auf,
bis
der
Schmerz
weicht
My
brains
decay,
and
eating
at
my
thoughts
I
can
feel
it
Mein
Gehirn
verfault
und
frisst
an
Gedanken,
ich
fühl's
There's
a
rat
inside
my
head
nawing
at
my
spirit
Es
nagt
eine
Ratte
an
meinem
Geist
drinnen
I
can
hear
it,
chewing
on
my
cerebral
cortex
Ich
hör
es,
wie
sehr
es
kaut
an
meiner
Großhirnrinde
Crawling
its
way
tryin'
to
escape
outta
my
forehead
Kriecht
raus
und
versucht
meiner
Stirn
zu
entrinnen
Your
all
dead,
zombies
try
to
walk
among
the
living
All
ihr
Seelen
sind
tot,
wandelnde
Leichen
umgeben
mich
As
I'm
sitting
there's
a
choir
in
my
mind
and
it's
singing
Im
Sitzen
hör
ich
einen
Chor
und
der
singt
An
orchestra
of
madness,
sinphony
of
sickness
Ein
Orchester
des
Wahnsinns,
Sinfonie
der
Krankheit
Philharmonic
illness,
Nirvana
when
I
feel
this
Philharmonie
des
Leids,
ein
Nirvana,
wenn's
soweit
ist
Melodic
and
I
feel
bliss,
Schizophrenic
realness
Melodisch
und
voller
Glücks,
schizophren
ganz
echt
jetzt
I'm
unstoppable
horrible
and
I'm
fearless
Ich
schrecklich,
unaufhaltsam,
fürcht
gar
nichts
wo
jetzt
My
lyrics
are
a
cry
for
help
cant
you
hear
this
Meine
Texte
sind
ein
Hilferuf,
hörst
du
denn
nicht?
I'm
a
danger
to
society
and
I'm
careless
Ich
Gefahr
für
die
Gesellschaft,
mir
egal
was
ihr
sagt
A
tickin'
time
bomb
just
waitin'
to
detonate
Wie
ne
tickende
Bombe,
wart
nur
auf
die
Explosion
So
get
it
straight,
I
don't
rap
about
my
jewelry
and
escalade
Kapiere
das
okay,
ich
rapp
nicht
über
Schmuck
und
Fahrzeugbronze
I'm
swept
away
by
the
evil
that
some
how
got
into
me
Weggespült
durch
das
Böse,
das
da
irgendwie
in
mich
kam
Years
from
now
you'll
see
its
prophetic
in
my
sinphony
Jahre
später
dann
versteht
ihr
meiner
Sinfonie
wahrspruch
Don't
know
what
got
into
me
Weiß
nicht,
was
da
in
mich
fuhr
I
just
show
how
it
could
be
Ich
zeig
einfach,
wie
es
wär
Why
am
I
so
sick,
you
see
Warum
bin
ich
so
krank,
siehst
du
In
the
meanest
Sinphony
Bei
der
grauen
Sinfonie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.