Текст и перевод песни QL - Heimweh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
bi
wiit
wägg
vo
mim
vertroute,
I
am
far
away
from
my
familiar,
Ire
riisegrosse
schtadt,
Immense
city,
Ufrä
schier
endlose
schtrass
wo
mi
niemer
kennt,
On
its
seemingly
endless
streets
where
no
one
knows
me,
Ha
mi
scho
lang
nüm
so
elleini
oder
verlore
gfüeut
wie
hie,
I
haven't
felt
so
lonely
or
lost
like
here,
U
loufe
immer
wiiter
ohni
ziu.
And
I
keep
walking
further
without
a
destination.
U
i
ha
heimweh
nach
de
bärge,
And
I
have
homesickness
for
the
mountains,
Nach
em
schoggi
und
em
wy,
For
the
chocolate
and
the
wine,
Nach
de
wälder,
nach
de
seeä
u
nach
em
schnee,
For
the
forests,
for
the
lakes
and
for
the
snow,
Und
i
bi
wiit
wägg
vo
däheime
ire
schtadt
wo
ni
nid
wett
si,
And
I
am
far
away
from
home
in
the
city
where
I
don't
want
to
be,
Verlore
i
so
viune
lüt
wo
ni
nüm
ma
gseh.
Lost
among
so
many
people
I'll
never
see
again.
Da
steit
si
plötzlech
vor
mir,
wie
ne
ängel
usem
nüt,
There
she
suddenly
stood
before
me,
like
an
angel
from
nowhere,
U
fragt
mi
ob
i
wüssi
wos
zum
bahnhof
geit,
And
asked
me
if
I
knew
the
way
to
the
train
station,
Si
seit
ig
ha
ke
luscht
meh
z'blibe,
i
ghöre
eifach
ni
dahi,
She
said
I
didn't
feel
like
staying
anymore,
I
simply
didn't
belong
here,
Ha
zwar
aus
probiert,
doch
das
isch
eifach
nüd
für
mi.
I
had
tried,
but
it
just
wasn't
for
me.
U
i
dr
nacht
di
viele
liechter,
da
chani
d'schtärnä
nüme
gseh,
And
in
the
night
the
many
lights,
there
I
can
no
longer
see
the
stars,
U
sogar
dr
mond
schint
hie
e
andere
ds
si.
And
even
the
moon
shines
here
with
a
different
light.
U
i
luege
i
iri
ouge,
wo
so
klar
si
wie
ne
gletschersee,
And
I
look
into
her
eyes,
which
are
as
clear
as
a
glacial
lake,
U
i
bi
froh,
dass
si
genauso
füeut
wi
i.
And
I
am
glad
that
she
feels
just
like
me.
U
i
ha
heimweh
nach
de
bärge,
And
I
have
homesickness
for
the
mountains,
Nach
em
schoggi
und
em
wy,
For
the
chocolate
and
the
wine,
Nach
de
wälder,
nach
de
seeä
u
nach
em
schnee,
For
the
forests,
for
the
lakes
and
for
the
snow,
Und
i
bi
wiit
wägg
vo
däheime,
ire
schtadt
wo
ni
nid
wett
si,
And
I
am
far
away
from
home,
in
the
city
where
I
don't
want
to
be,
U
ig
gloube,
es
geit
no
andere
mängisch
genau
eso
wie
mir,
genau
eso
wi
mir.
And
I
believe,
sometimes
many
others
feel
just
like
me,
just
like
me.
U
i
ha
heimweh
nach
de
bärge,
And
I
have
homesickness
for
the
mountains,
Nach
em
schoggi
und
em
wy,
For
the
chocolate
and
the
wine,
U
wott
itz
zrugg,
And
I
want
to
go
back,
A
de
ort
wo
nig
däheime
bi.
To
the
place
where
I
belong.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Eugster, Plüsch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.