Canoe (feat. BIBI) -
QM
,
BIBI
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canoe (feat. BIBI)
Kanu (feat. BIBI)
조각배
넘치게
채운
꿈
덕에
필요
없네,
닻이
Das
kleine
Boot,
übervoll
mit
Träumen,
braucht
keinen
Anker
소금기
가득해,
떫어,
뱉어,
안
맞고만,
간이
Salziger
Geschmack,
herb,
ausspucken,
der
Geschmack
passt
einfach
nicht
노를
실컷
젓고
앞만
보고
왔더니
놓친
게
보이지
Ich
ruderte
fleißig
und
schaute
nur
nach
vorne,
jetzt
sehe
ich,
was
ich
verpasst
habe
장마이길
바라는
통장,
먼지
쌓인
우비
Ein
Bankkonto,
das
sich
nach
Regenzeit
sehnt,
ein
verstaubter
Regenmantel
아이스,
사파이어,
루비,
스물
한
살
때쯤이지
Eis,
Saphir,
Rubin,
ich
war
ungefähr
einundzwanzig
반포
근처를
걷는데
apart
단지
안의
소리
Ich
ging
in
der
Nähe
von
Banpo
spazieren,
Geräusche
aus
einer
Apartmentanlage
첨벙이는
물결,
애들이
타고
있던
건
카누지
Plätschernde
Wellen,
Kinder
fuhren
mit
Kanus
그게
첨
카누
본
기억,
big
size
자쿠지
Das
war
meine
erste
Erinnerung
an
Kanus,
ein
großer
Whirlpool
그때
내
꿈은
사무직,
굳이
속으로
욕지거리
Damals
träumte
ich
von
einem
Bürojob,
ich
fluchte
innerlich
뱉어내고
열등감을
으깨네,
mashed
potato
head
Zerdrückte
mein
Minderwertigkeitsgefühl,
wie
ein
Kartoffelkopf
배신감
들
리
없게
날
다독여줘야
살아남지
Ich
muss
mich
selbst
beruhigen,
damit
ich
nicht
enttäuscht
werde,
nur
so
überlebe
ich
엉거주춤거리는
그림자
남은
이른
아침
Ein
unbeholfener
Schatten
bleibt
am
frühen
Morgen
꿈에
닿기
위해선
바램이
아닌
바람
Um
den
Traum
zu
erreichen,
braucht
man
nicht
nur
Hoffnung,
sondern
auch
Wind
필요해,
운도
실력이란
말,
파랑과
맞바람
Glück
ist
auch
Können,
sagen
sie,
blaue
Wellen
und
Gegenwind
유행하는
나침반
어따
뒀더라,
난
무슨
짓을
Wo
habe
ich
bloß
den
modischen
Kompass
hingelegt,
was
mache
ich
nur?
돌아가기엔
이미
늦었어,
윌슨
Es
ist
zu
spät,
um
umzukehren,
Wilson
살든가,
죽든가
Leben
oder
sterben
결국엔
존나게
저어야
해,
노
Am
Ende
muss
man
verdammt
hart
rudern,
Baby
팔든가,
아님
굶든가
Verkaufen
oder
hungern
결국엔
존나게
저어야
해,
노
(Umm)
Am
Ende
muss
man
verdammt
hart
rudern,
Baby
(Umm)
We
rowing
(rowing,
rowing)
We
rowing
(rowing,
rowing)
Yeah,
we
rowing
(rowing,
rowing)
Yeah,
we
rowing
(rowing,
rowing)
We
rowing,
yeah
We
rowing,
yeah
내가
믿던
것들이
사실
자기만족을
위해서
Wenn
das,
woran
ich
glaubte,
mich
nur
zu
meinem
eigenen
Vorteil
belogen
hat
날
속여왔던
거라면
가짜인
인생길에서
Dann
bin
ich
nur
einer
von
vielen,
über
die
man
auf
dem
Weg
des
falschen
Lebens
stolpert
발에
채는
수많은
사람
중
하나
Ich
versuche
ehrlich
zu
sein,
Mittelmaß
ist
zu
traurig
솔직해지려
해,
중간은
너무
슬프잖아
Ich
will
keine
graue
Maus
sein,
Süße.
봐,
3만
원
있는
사람
마신
소주는
불쌍해
Sieh
mal,
der
Soju,
den
jemand
mit
30.000
Won
trinkt,
ist
erbärmlich
반면
3억
있는
사람
마신
소주는
겸손해
Aber
der
Soju,
den
jemand
mit
300
Millionen
Won
trinkt,
ist
bescheiden
돈이
사람
만든단
말
부정해왔는데
Ich
habe
immer
bestritten,
dass
Geld
den
Menschen
formt
돈
없고
나이
든
몽상가를
보면
왜
철없게
Aber
wenn
ich
einen
mittellosen,
älteren
Träumer
sehe,
warum
wirkt
er
dann
so
kindisch?
큰돈의
큰
문제
Großes
Geld,
große
Probleme
나도
한번
그
문제
겪어보려고
발버둥
쳐,
준용아
그게
문제
Ich
kämpfe
auch
darum,
diese
Probleme
zu
bekommen,
Junyong,
das
ist
das
Problem
남의
시선
신경
쓰지
말란
말
멋지게
늘어놨지만
Ich
habe
großspurig
gesagt,
man
solle
sich
nicht
um
die
Blicke
anderer
kümmern
너희가
내
걸
들어줘야
벌잖아
Aber
ich
verdiene
nur,
wenn
ihr
euch
meine
Sachen
anhört
가장
약한
손가락으로
꺾이지
못할
Mit
dem
schwächsten
Finger
gebe
ich
ein
Versprechen
약속을
하지,
꼴에
지키지도
못할
Das
ich
sowieso
nicht
halten
kann,
meine
Schöne.
진실이
가진
유일한
단점은
기다림
Der
einzige
Nachteil
der
Wahrheit
ist
das
Warten
가끔
내
편이길
바라네,
내
손목의
시간이
Manchmal
wünsche
ich
mir,
die
Zeit
an
meinem
Handgelenk
wäre
auf
meiner
Seite
살든가,
죽든가
Leben
oder
sterben
결국엔
존나게
저어야
해,
노
Am
Ende
muss
man
verdammt
hart
rudern,
Baby
팔든가,
아님
굶든가
Verkaufen
oder
hungern
결국엔
존나게
저어야
해,
노
(Umm)
Am
Ende
muss
man
verdammt
hart
rudern,
Baby
(Umm)
We
rowing
(rowing,
rowing)
We
rowing
(rowing,
rowing)
Yeah,
we
rowing
(rowing,
rowing)
Yeah,
we
rowing
(rowing,
rowing)
We
rowing,
yeah
We
rowing,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jun Yong Hong, Bibi, Fredi Casso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.