Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'parle
tous
les
jours
pour
rien
dire,
j'ai
même
fini
par
partir
Ich
rede
jeden
Tag,
um
nichts
zu
sagen,
ich
bin
sogar
irgendwann
gegangen
J'suis
revenu
vers
mes
démons
rempli
de
haine
dans
cette
cage
aux
lions
Ich
bin
zu
meinen
Dämonen
zurückgekehrt,
voller
Hass
in
diesem
Käfig
voller
Löwen
J'traverse
toujours
le
même
trottoir
sur
le
même
passage
piéton
Ich
überquere
immer
den
gleichen
Bürgersteig
auf
dem
gleichen
Zebrastreifen
Pour
aller
travailler
au
noir
dans
cette
rue
à
la
con
Um
schwarz
in
dieser
beschissenen
Straße
zu
arbeiten
Il
est
6h
du
matin,
j'ai
l'même
petit
dej',
à
base
de
rien
Es
ist
6 Uhr
morgens,
ich
habe
das
gleiche
Frühstück,
bestehend
aus
nichts
Je
swipe
sur
Tinder
pour
garder
l'espoir,
l'espoir
et
ma
peur
Ich
swipe
auf
Tinder,
um
die
Hoffnung
zu
bewahren,
die
Hoffnung
und
meine
Angst
Parce
que
j'l'aime
autant
que
j'la
hais
Weil
ich
sie
genauso
liebe,
wie
ich
sie
hasse
Parce
que
c'est
moi
qui
l'a
créée
Weil
ich
sie
erschaffen
habe
Parce
qu'elle
fait
partie
de
moi
Weil
sie
ein
Teil
von
mir
ist
Des
rires,
des
pleurs
à
chaque
fois
Lachen
und
Weinen
jedes
Mal
Après
un
match
en
fin
d'journée
j'attaque
la
discussion
pour
essayer
Nach
einem
Match
am
Ende
des
Tages
beginne
ich
das
Gespräch,
um
zu
versuchen
De
choper
un
rendez
vous
peut
être
pour
la
ramener
je
n'sais
où
Ein
Date
zu
bekommen,
vielleicht
um
sie
irgendwohin
zu
bringen,
ich
weiß
nicht
wohin
Encore
faut
il
qu'elle
réponde
Sie
muss
erst
mal
antworten
Encore
faut
il
qu'elle
soit
blonde
Sie
muss
erst
mal
blond
sein
Encore
faut
il
qu'elle
remplisse
mes
critères,
mes
critères
d'homme
solitaire
Sie
muss
erst
mal
meine
Kriterien
erfüllen,
meine
Kriterien
eines
einsamen
Mannes
Alors
faut
pas
qu'elle
soit
trop
belle
Also
darf
sie
nicht
zu
schön
sein
Trop
moche,
trop
fine,
trop
grosse,
mannequin,
inintéressante,
parfaite,
superficielle
Zu
hässlich,
zu
dünn,
zu
dick,
Model,
uninteressant,
perfekt,
oberflächlich
Faut
qu'elle
soit
intelligente
mais
pas
trop
sûr
d'elle
mais
pas
trop
non
plus
Sie
muss
intelligent
sein,
aber
nicht
zu
selbstsicher,
aber
auch
nicht
zu
unsicher
Parce
que
j'l'aime
autant
que
j'la
hais
Weil
ich
sie
genauso
liebe,
wie
ich
sie
hasse
Parce
que
c'est
moi
qui
l'a
créée
Weil
ich
sie
erschaffen
habe
Parce
qu'elle
fait
partie
de
moi
Weil
sie
ein
Teil
von
mir
ist
Des
rires,
des
pleurs
à
chaque
fois
Lachen
und
Weinen
jedes
Mal
Rendez
vous
fixé,
on
a
flirté
Date
vereinbart,
wir
haben
geflirtet
On
s'est
aimé,
on
s'est
posé
Wir
haben
uns
geliebt,
wir
haben
uns
niedergelassen
Six
mois
sont
passés,
j'ai
perdu
cet
engrenage
qui
tient
depuis
tant
d'années
Sechs
Monate
sind
vergangen,
ich
habe
dieses
Getriebe
verloren,
das
so
viele
Jahre
gehalten
hat
La
voilà
retrouvée
Da
ist
sie
wieder
J'traverse
toujours
le
même
trottoir
sur
le
même
passage
piéton
Ich
überquere
immer
den
gleichen
Bürgersteig
auf
dem
gleichen
Zebrastreifen
Pour
aller
travailler
au
noir
dans
cette
rue
à
la
con
Um
schwarz
in
dieser
beschissenen
Straße
zu
arbeiten
Il
est
6h
du
matin,
j'ai
l'même
petit
dej',
à
base
de
rien
Es
ist
6 Uhr
morgens,
ich
habe
das
gleiche
Frühstück,
bestehend
aus
nichts
Avec
son
regard
de
chien
qui
m'indique
qu'elle
ne
ressent
plus
rien
Mit
ihrem
Hundeblick,
der
mir
zeigt,
dass
sie
nichts
mehr
fühlt
Parce
que
j'l'aime
autant
que
j'la
hais
Weil
ich
sie
genauso
liebe,
wie
ich
sie
hasse
Parce
que
c'est
moi
qui
l'a
créée
Weil
ich
sie
erschaffen
habe
Parce
qu'elle
fait
partie
de
moi
Weil
sie
ein
Teil
von
mir
ist
Des
rires,
des
pleurs
à
chaque
fois
Lachen
und
Weinen
jedes
Mal
La
vie
quoi,
la
vie
quoi,
la
vie
quoi,
la
vie
quoi
Das
Leben
halt,
das
Leben
halt,
das
Leben
halt,
das
Leben
halt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Faton, Wice
Альбом
Routine
дата релиза
16-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.