Текст и перевод песни QUEEN BEE feat. Hikari Mitsushima - Rejuvenation (feat. Hikari Mitsushima)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rejuvenation (feat. Hikari Mitsushima)
Rejuvenation (feat. Hikari Mitsushima)
「あの頃」と呼べるときがやって来ていたこと
The
time
when
I
could
call
it
"back
then"
had
come
気付かず忘れあぐねた
砌、きみの訪れ
Without
realizing,
I
struggled
to
forget,
then,
your
visit
闇雲
書いては消して貴方への便り
Blindly
writing
and
erasing,
a
letter
to
you
「元気にしていますか?」それだけがただ、やっと
"How
are
you
doing?"
Just
that,
finally
見飽きた日々のなかで想う過去は何故
In
these
tiresome
days,
why
are
the
memories
of
the
past
あんなに鮮やかでいて戻りたくなるのでしょう
So
vivid
that
I
want
to
go
back?
懐かしいね
そうだね
It's
nostalgic,
isn't
it?
Yes,
it
is.
あの日重ねたページがなびき
The
pages
we
turned
together
that
day
flutter
恥ずかしいね
どうして?
It's
embarrassing,
why
is
that?
答えられないふたりに巡る春
Spring
returns
to
the
two
of
us
who
can't
answer
互いのボタン外せば
If
we
undo
each
other's
buttons
自由と不自由が掛け違い
Freedom
and
lack
of
it
become
intertwined
過ちだと埋めては
Burying
it
as
a
mistake
手紙のような言葉ばかりで
Only
words
like
a
letter
揺れる窓に映った
Reflected
in
the
swaying
window
あの頃のあなたと同い年
The
same
age
as
you
were
back
then
逆さまだったらどうしたかな、なんて
I
wonder
what
would
have
happened
if
it
were
the
other
way
around
もう会えないくせに
Even
though
I
can't
see
you
anymore
忘れたくて
どうして?
I
want
to
forget,
why
is
that?
残り少ないページを辿り
Tracing
the
few
remaining
pages
さみしいけど
そうだね
It's
lonely,
but
yes,
it
is
切るに切れない大人は苦笑い
Adults
who
can't
cut
ties
force
a
bitter
smile
一番なりたくないものにひとはどうして
Why
do
people
become
the
thing
they
least
want
to
be
最短距離でなってしまえるのだろう
By
the
shortest
route
possible?
赤茶けた髪を厚い胸にくぐらせて
Slipping
my
auburn
hair
over
your
broad
chest
隣に寝息起きませんように
Hoping
you
won't
wake
up
from
your
slumber
beside
me
きみはどうしたい?
What
do
you
want
to
do?
彼は同い年
He's
the
same
age
as
you
were
then
そうかお幸せに
I
see,
I
wish
you
happiness
違う切らないで
No,
don't
hang
up
なんかあの頃みたい、なんてね
It's
kind
of
like
back
then,
isn't
it?
笑えるよね
It's
laughable,
isn't
it?
あの日貴方にぶつけた総て
Everything
I
threw
at
you
that
day
許さないで
どうして?
Don't
forgive
me,
why
is
that?
どうか乗り越えてしまわないで
Please
don't
get
over
it
懐かしいね
嗚呼
It's
nostalgic,
oh
あの日重ねたページがなびき
The
pages
we
turned
together
that
day
flutter
恥ずかしいね
どうして?
It's
embarrassing,
why
is
that?
残されたのは最後あとがき
All
that's
left
is
the
final
afterword
「思い出になってしまう前に」
"Before
it
becomes
just
a
memory"
「なにひとつ欠けはしないように」
"So
that
nothing
is
missing"
いついつまでも思っています
I'll
always
be
thinking
of
you
またいつか迷っても
Even
if
I
get
lost
someday
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.