Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Been
wondering
what
Habe
mich
gefragt,
was
Happens
if
I
get
to
hustle
while
I'm
up
passiert,
wenn
ich
mich
hocharbeite,
während
ich
wach
bin.
Voice
been
on
pitch
like
the
World
Cup
Stimme
ist
auf
den
Punkt,
wie
beim
World
Cup.
Still
fashionably
clueless
Immer
noch
modisch
ahnungslos,
What
the
fuck
are
chucks
was
zum
Teufel
sind
Chucks?
Know
Shayne's
old
clothes
run
a
few
sizes
up
Ich
weiß,
Shaynes
alte
Klamotten
sind
ein
paar
Nummern
größer.
Sending
love
cause
you
still
checking
up
Ich
sende
dir
Liebe,
weil
du
immer
noch
nach
mir
siehst.
Feel
the
changes
thats
leveling
up
Fühle
die
Veränderungen,
die
mich
auf
ein
höheres
Level
bringen.
Want
to
be
a
better
man
Ich
will
ein
besserer
Mann
sein,
Will
not
get
stuck
werde
nicht
stecken
bleiben.
Think
this
is
loveless
for
the
money
Wenn
du
denkst,
das
hier
ist
lieblos
und
nur
fürs
Geld,
Then
you
really
fucked
up
dann
hast
du
dich
echt
geirrt.
Learn
the
most
in
survival
mode
Man
lernt
am
meisten
im
Überlebensmodus,
Not
beastly
though
just
in
beast
mode
nicht
tierisch,
nur
im
Beast-Modus.
Of
course
I
want
a
family
Natürlich
will
ich
eine
Familie,
Settle
down
build
a
home
mich
niederlassen,
ein
Zuhause
bauen.
But
I've
hit
the
pipe
enough
to
understand
this
dream
was
sold
Aber
ich
habe
oft
genug
an
der
Pfeife
gezogen,
um
zu
verstehen,
dass
dieser
Traum
verkauft
wurde,
Generations
before
Generationen
zuvor.
So
let's
unravel
Also
lass
uns
entwirren,
All
the
lies
we've
been
told
all
die
Lügen,
die
uns
erzählt
wurden.
Learned
adaptability
is
a
trait
like
gold
woah
Habe
gelernt,
dass
Anpassungsfähigkeit
eine
Eigenschaft
wie
Gold
ist,
woah.
Spitting
currency
Spucke
Währung
aus,
And
that
asset
is
soul
und
dieser
Wert
ist
die
Seele.
No
price
zone
want
it
till
I'm
old
Keine
Preisgrenze,
will
es,
bis
ich
alt
bin,
Until
ascencion
where
living
eyes
have
yet
to
go
bis
zum
Aufstieg,
wo
lebende
Augen
noch
nicht
waren.
Struggle
with
fixation
on
the
unknown
Kämpfe
mit
der
Fixierung
auf
das
Unbekannte,
Trying
to
live
in
Pixar
Soul's
flow
zone
versuche,
im
Fluss
von
Pixars
"Soul"
zu
leben,
Or
just
be
here
now
oder
einfach
hier
und
jetzt
zu
sein.
Little
Ram
Dass
flow
Ein
bisschen
Ram
Dass-Flow.
Standing
like
a
mountain
only
pose
I
know
Stehe
wie
ein
Berg,
die
einzige
Pose,
die
ich
kenne.
Keep
honing
skills
that
started
as
innate
though
Schärfe
weiter
die
Fähigkeiten,
die
als
angeboren
begannen.
Always
been
strange,
I
found
this
on
my
own
War
immer
schon
seltsam,
ich
habe
das
selbst
herausgefunden.
Age
8,
started
holding
back
Mit
8 Jahren
fing
ich
an,
mich
zurückzuhalten,
Self
down
led
me
down
its
path
mich
selbst
runterzuziehen,
führte
mich
auf
seinen
Pfad.
But
naw
fuck
that
Aber
nein,
scheiß
drauf.
Know
thy
self
Erkenne
dich
selbst,
To
cast
the
demons
out
um
die
Dämonen
auszutreiben.
Even
Co2
is
poison
Sogar
Co2
ist
Gift,
So
we
breath
it
out
also
atmen
wir
es
aus.
That
goes
for
the
energy
have
to
weed
it
out
Das
gilt
auch
für
die
Energie,
die
wir
aussieben
müssen.
Maybe
if
you
need
even
green
it
out
Vielleicht,
wenn
du
es
brauchst,
sogar
auskiffen.
Run
it
out
go
talk
with
a
stranger,
maybe
laugh
it
out
Lauf
es
raus,
sprich
mit
einem
Fremden,
vielleicht
lach
es
aus.
Anyway
you
can
oh
damn
we
have
to
shake
it
out
Wie
auch
immer
du
kannst,
oh
verdammt,
wir
müssen
es
ausschütteln.
To
rebuild
we
have
to
break
it
down
Um
neu
aufzubauen,
müssen
wir
es
zerlegen.
Find
what
it
really
is
about
Finde
heraus,
worum
es
wirklich
geht.
The
spark
to
start
the
set
out
can't
settle
now
Der
Funke,
um
loszulegen,
kann
jetzt
nicht
aufgeben.
Oh
yeah
I
feel
the
power
now
Oh
ja,
ich
fühle
die
Kraft
jetzt,
Little
charge
in
a
back
yard
Inglewood
Kleine
Ladung
in
einem
Hinterhof
in
Inglewood.
I
know
that
ich
weiß,
dass
It'll
all
be
good
alles
gut
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quincy Coomes
Альбом
C9 Free
дата релиза
05-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.