Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さよならリグレット
Auf Wiedersehen, Bedauern
いつから出てこない
魔法のメロディー
あの頃を思い出そう
Seit
wann
kommt
sie
nicht
mehr,
die
magische
Melodie,
erinnern
wir
uns
an
jene
Zeit
さよならリグレット
愛の言葉
ささぐけど
Auf
Wiedersehen,
Bedauern,
die
Liebesworte
die
ich
dir
schenke
aber
今はまだ
子供みたいに
泣いて笑って
呼吸を止めて出ておいで
Jetzt
weine
und
lache
ich
noch
wie
ein
Kind,
halte
den
Atem
an
und
komm
hervor
夢なら醒めてよ
途中でいいけど
Wenn
es
ein
Traum
ist,
wach
auf,
auch
wenn
es
mitten
drin
ist
夜汽車はコトコト
夢を乗せて走るけど
退屈な景色
Der
Nachtzug
rattert,
trägt
Träume
davon,
aber
die
Landschaft
ist
langweilig
思い出ぽろぽろ
頬を伝って飛んでゆけ
どこまでも
Erinnerungen
tropfen,
gleiten
über
die
Wange
und
fliegen
davon,
wohin
auch
immer
次の駅では
乗り換えがあるけどどうしよう
An
der
nächsten
Station
muss
ich
umsteigen,
aber
was
soll
ich
tun?
ママに内緒だよ
どこまで行けるの?
Geheim
vor
Mama,
wie
weit
kann
ich
gehen?
大人になったら
宇宙の果てで
さみしい夜でも
明るいよ
Wenn
ich
erwachsen
bin,
am
Ende
des
Universums,
selbst
in
einsamen
Nächten,
ist
es
hell
悲しくなんかない
君の声もわかるけど
忘れそう
Ich
bin
gar
nicht
traurig,
ich
verstehe
auch
deine
Stimme,
aber
ich
vergesse
sie
fast
さよならリグレット
Auf
Wiedersehen,
Bedauern
また会う日を
夢見てもう一度
もう一度
Wenn
ich
von
einem
Wiedersehen
träume
noch
einmal,
noch
einmal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 岸田 繁, 岸田 繁
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.