Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بالغرفة
حابس
حالي
Im
Zimmer
halte
ich
mich
gefangen,
بغنّي
لا
لا
لا
لا
singe
la
la
la
la,
مال
الناس
ومالي
was
kümmern
mich
die
Leute
und
was
geht
es
mich
an,
حكيهم
بلا
بلا
بلا
بلا
ihr
Gerede
bla
bla
bla
bla,
وانا
روحي
زهقت
منكم
والله
und
meine
Seele
hat
euch
satt,
ich
schwöre,
وانا
روحي
زهقت
منكم
والله
und
meine
Seele
hat
euch
satt,
ich
schwöre.
هيني
بالغرفة
قاعد
لحالي
ولا
حركة
Hier
bin
ich
im
Zimmer,
sitze
alleine,
keine
Bewegung,
او
يمكن
اني
مع
نفسي
قاعد
بحكي
oder
vielleicht
sitze
ich
mit
mir
selbst
und
rede,
خبّيت
كثير
وهيني
قاعد
بشكي
ich
habe
viel
versteckt
und
hier
sitze
ich
und
klage,
شاكك
حد
يفهمني
والأغلب
فاهم
شكّي
ich
zweifle,
dass
mich
jemand
versteht,
und
die
meisten
verstehen
meinen
Zweifel.
صعب
أوصف
احساسي
بس
بكم
سطر
Es
ist
schwer,
mein
Gefühl
in
nur
wenigen
Zeilen
zu
beschreiben,
سواء
ع
نوت
او
ع
دفتر
بخط
حبر
sei
es
auf
Noten
oder
auf
einem
Blatt
mit
Tinte,
مكسور
والكسور
ما
شافت
اسهل
مني
فريسة
gebrochen,
und
die
Brüche
fanden
kein
leichteres
Opfer
als
mich,
بقوم
و
برد
برجع
بنكسر
ich
stehe
auf
und
falle
wieder,
هي
قصّة
حب
ولا
خطّة
فتك
بحياتي
Ist
es
eine
Liebesgeschichte
oder
ein
Plan,
um
mein
Leben
zu
zerstören?
هل
مجبور
اخوض
و
اعدّ
آخر
ساعاتي
؟
Bin
ich
gezwungen,
einzutauchen
und
meine
letzten
Stunden
zu
zählen?
مشفتش
غير
كم
يوم
حلو
والباقي
علقم
Ich
habe
nur
ein
paar
schöne
Tage
gesehen
und
der
Rest
war
bitter,
فبعد
طعم
الصياد
حيقول
للسمك
إلقم
also,
nach
dem
Geschmack
des
Köders,
wird
der
Fischer
dem
Fisch
sagen:
Schluck!
بالعكس
ماشية
الحياه
اللي
حبك
حتنساه
Im
Gegenteil,
das
Leben
geht
weiter,
den,
den
du
liebst,
wirst
du
vergessen,
واللي
نسيك
حتحبو
أكثر
و
تتمنى
لقياه
und
den,
der
dich
vergisst,
wirst
du
mehr
lieben
und
dir
wünschen,
ihn
zu
treffen,
ف
ماسك
حالي
و
اخرتي
حفقع
انا
و
مش
حتحمّل
also
halte
ich
mich
zurück,
aber
am
Ende
werde
ich
platzen
und
es
nicht
ertragen
können,
بس
لمتى
حضل
أداري
و
أترجّى
وأضل
أتأمل
aber
wie
lange
werde
ich
es
verbergen,
flehen
und
hoffen?
وان
شفتوني
فيوم
بضحك
Und
wenn
ihr
mich
eines
Tages
lachen
seht,
ذكروني
اني
يائس
erinnert
mich
daran,
dass
ich
verzweifelt
bin,
وان
شفتوني
بضلني
اتعب
und
wenn
ihr
seht,
dass
ich
mich
immer
weiter
abmühe,
قولولي
اني
كنت
حاسس
sagt
mir,
dass
ich
es
geahnt
habe,
فما
تيجوني
بس
احكولها
also
kommt
nicht
zu
mir,
sondern
erzählt
es
ihr,
هو
عشانك
عانى
er
hat
für
dich
gelitten,
ورغم
انو
طريقو
عكسك
und
obwohl
sein
Weg
das
Gegenteil
von
deinem
ist,
بس
رغم
كلشي
عاند
hat
er
sich
trotz
allem
widersetzt.
وهيو
لسا
متمسك
بأمل
مزيف
Und
er
klammert
sich
immer
noch
an
eine
falsche
Hoffnung,
وهيو
حزين
ولسا
من
قلبو
يعَنَّف
und
er
ist
traurig
und
wird
immer
noch
von
seinem
Herzen
gequält,
ولساتو
بحبك
وبتمنى
قلبو
يتلف
und
er
liebt
dich
immer
noch
und
wünscht
sich,
dass
sein
Herz
zerstört
wird,
وهو
الوحيد
اللي
رغم
كل
أمواجك
جدَّف
und
er
ist
der
Einzige,
der
trotz
all
deiner
Wellen
gerudert
ist.
حضل
احلم
فيكي
و
حضل
اتمنى
اشوفك
Ich
werde
weiter
von
dir
träumen
und
mir
wünschen,
dich
zu
sehen,
واتمنى
تكوني
الي
لحالي
رغم
كل
ظروفك
und
ich
wünsche
mir,
dass
du
trotz
all
deiner
Umstände
nur
mir
gehörst,
اه
اناني
فيكي
كلك
و
بحبك
واقع
غصب
ja,
ich
bin
egoistisch
in
Bezug
auf
dich,
liebe
dich
bedingungslos,
مش
شايف
اسم
غيرك
و
عالشّط
كتبت
حروفك
ich
sehe
keinen
anderen
Namen
und
habe
deine
Buchstaben
auf
den
Sand
geschrieben.
مش
متمنّي
لو
متأمل
و
مش
متأمّل
لو
متمنّى
Ich
wünsche
es
mir
nicht,
wenn
ich
hoffe,
und
ich
hoffe
nicht,
wenn
ich
es
mir
wünsche,
تكوني
جنبي
و
مش
حتحمّل
بعرسك
اجي
و
اهني
dass
du
an
meiner
Seite
bist,
und
ich
werde
es
nicht
ertragen
können,
zu
deiner
Hochzeit
zu
kommen
und
zu
gratulieren,
غيري
انو
فاز
فيكي
والنصيب
صاب
و
قرر
dass
ein
anderer
dich
gewonnen
hat
und
das
Schicksal
zugeschlagen
und
entschieden
hat,
وقتها
مش
حقدر
اغيّر
ولو
انو
قلبي
كذّب
و
أنكر
dann
werde
ich
es
nicht
ändern
können,
auch
wenn
mein
Herz
gelogen
und
geleugnet
hat.
و
احكولها
كان
متمسك
فيكي
و
فكل
تفاصيلك
Und
erzählt
ihr,
dass
er
an
dir
und
all
deinen
Details
hing,
واحكولها
إنّو
متمنّيكي
رغم
كذب
اقاويلك
und
erzählt
ihr,
dass
er
dich
begehrt,
trotz
der
Lügen
deiner
Worte,
واحكولها
قبل
رحيلك
كان
يضل
يحكيلك
und
erzählt
ihr,
bevor
du
gingst,
sagte
er
dir
immer
wieder,
انك
ملكو
بس
ضل
عن
سبيلو
سبيلك
dass
du
ihm
gehörst,
aber
dein
Weg
blieb
von
seinem
getrennt.
احكولي
هيّ
وين
Sagt
mir,
wo
ist
sie?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amr Qabaha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.