Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
فيّي خير
In mir steckt Gutes
بتعيش
ايام
بتكتب
تفاصيل
بحلمك
كاتم
Du
lebst
Tage,
schreibst
Details,
unterdrückst
deinen
Traum
بتضل
بحالك
تخبط
كل
ما
شفت
الوضع
متفاقم
Du
schlägst
immer
wieder
um
dich,
wenn
du
siehst,
wie
sich
die
Lage
zuspitzt
تكتب
اهداف
بعمرك
واقع
بقتل
نواعم
Du
schreibst
Ziele
in
deinem
Leben,
die
Realität
tötet
Zartes
يضرب
حلمك
صواعق
وايدك
تبني
عواصم
Dein
Traum
wird
von
Blitzen
getroffen,
und
deine
Hand
baut
Hauptstädte
قادر
تبني
Du
kannst
bauen
قادر
تصنع
احلامك
بايدك
Du
kannst
deine
Träume
mit
deinen
Händen
erschaffen
قادر
تحكي
Du
kannst
sprechen
لما
تكون
وثقان
بحالك
Wenn
du
von
dir
überzeugt
bist
ولمين
بتشكي
Und
wem
klagst
du
dein
Leid
بوقت
التعب
و
تحكيلو
مالك
In
Zeiten
der
Müdigkeit,
und
sagst
ihm,
was
mit
dir
los
ist
فترة
و
بتعدي
Es
ist
nur
eine
Phase,
die
vorübergeht
اشكي
لربك
عالم
كل
احوالك
Klage
dein
Leid
deinem
Herrn,
der
all
deine
Zustände
kennt
فيي
خير
In
mir
steckt
Gutes
انا
فيي
خير
Ich
habe
Gutes
in
mir
فيي
خير
In
mir
steckt
Gutes
لأهلي
فيي
خير
Für
meine
Familie
steckt
Gutes
in
mir
لناسي
فيي
خير
Für
meine
Leute
steckt
Gutes
in
mir
انا
فيي
خير
Ich
habe
Gutes
in
mir
فيي
خير
In
mir
steckt
Gutes
انا
فيي
خير
Ich
habe
Gutes
in
mir
فيي
خير
In
mir
steckt
Gutes
لأهلي
فيي
خير
Für
meine
Familie
steckt
Gutes
in
mir
لناسي
فيي
خير
Für
meine
Leute
steckt
Gutes
in
mir
انا
فيي
خير
Ich
habe
Gutes
in
mir
ورود
بالمي
بتذبل
Blumen
verwelken
im
Wasser
بالتعب
جذورها
تقوى
Durch
Müdigkeit
werden
ihre
Wurzeln
stärker
بتعيش
مستغرب
تسأل
Du
lebst
verwundert
und
fragst
سؤال
يزيدك
تقوى
Eine
Frage,
die
deine
Stärke
vermehrt
ربك
ليش
ما
اختار
غيرك
Warum
hat
dein
Herr
nicht
jemand
anderen
auserwählt?
اختارك
انت
توصل
Er
hat
dich
auserwählt,
um
anzukommen
ربك
ادرى
بقدراتك
Dein
Herr
kennt
deine
Fähigkeiten
besser
وانت
بقدراتك
تجهل
Und
du
bist
dir
deiner
Fähigkeiten
nicht
bewusst
تخلق
املك
بإيدك
Erschaffe
deine
Hoffnung
mit
deinen
Händen
قلي
مين
حيفيدك
غيرك
Sag
mir,
wer
wird
dir
nützen
außer
dir
selbst
و
حتفيدو
لغيرك
بيدك
Und
du
wirst
anderen
mit
deinen
Händen
nützen
سيد
نفسك
مش
منهم
سيدك
Du
bist
dein
eigener
Herr,
nicht
ihr
Herr
هدفك
ترفع
علم
وقلم
و
سهر
ليالي
تعاني
Dein
Ziel
ist
es,
die
Fahne,
den
Stift
und
das
Wachbleiben
in
schlaflosen
Nächten,
in
denen
du
leidest,
hochzuhalten
احباط
جواك
انرسم
بس
كملت
وابيت
تكون
اناني
Frustration
wurde
in
dir
gezeichnet,
aber
du
hast
weitergemacht
und
dich
geweigert,
egoistisch
zu
sein
امي
تسهر
معي
و
تحاول
Meine
Mutter
wacht
mit
mir
und
versucht
تخلق
بيئة
تناسب
وضعي
Eine
Umgebung
zu
schaffen,
die
zu
meiner
Situation
passt
كلهم
بدهم
ياني
اتكاسل
Alle
wollen,
dass
ich
nachlasse
وامي
بس
بدها
مصلحتي
Und
meine
Mutter
will
nur
mein
Bestes
شكراً
امي
علمتيني
الصبر
Danke,
Mutter,
du
hast
mir
Geduld
beigebracht
علمتيني
الضحكة
بعز
القهر
Du
hast
mir
beigebracht,
inmitten
von
Unterdrückung
zu
lächeln
و
اعطي
بعز
الفقر
Und
inmitten
von
Armut
zu
geben
زرعتي
فيي
خير
و
انتي
كلك
خير
Du
hast
Gutes
in
mir
gepflanzt,
und
du
bist
ganz
und
gar
gut
انتي
الخير
Du
bist
das
Gute
انتي
كل
الخير
Du
bist
all
das
Gute
انتي
الخير
Du
bist
das
Gute
لا
لا
لم
نخلق
عبثا
Nein,
nein,
wir
wurden
nicht
umsonst
erschaffen
دنيا
بإدينا
بتحلى
Das
Leben
wird
durch
unsere
Hände
schöner
واللي
ما
جاتو
الفرصة
Und
wer
die
Chance
nicht
bekommen
hat
ربنا
مخبيلو
الأحلى
Dem
hat
Gott
etwas
Schöneres
vorbehalten
(بتعيش
أيام
بتكتب
تفاصيل
بحلمك
كاتم)
(Du
lebst
Tage,
schreibst
Details,
unterdrückst
deinen
Traum)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amr Qabaha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.