Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بلا
مخاوف
هعيش
حياتي
،كيف
قلي
؟
Ohne
Ängste
will
ich
mein
Leben
leben,
aber
wie,
sag
mir?
دايماً
نفس
الكلام
كلّو
من
نفس
السلة
Immer
dasselbe
Gerede,
alles
aus
demselben
Korb.
بطّلنا
نصلّح
قلوب
عمّي
كسرنا
الدلّة
Wir
haben
aufgehört,
Herzen
zu
reparieren,
mein
Onkel,
wir
haben
den
Krug
zerbrochen.
لكثير
ناس
شكينا
مع
انو
الشكوة
لغير
الله
مذلّة
Bei
vielen
Leuten
haben
wir
uns
beklagt,
obwohl
die
Klage
bei
anderen
als
Gott
demütigend
ist.
مرّ
السكّر
، الباب
بوجهي
تسكر
Der
Zucker
ist
bitter,
die
Tür
wurde
mir
vor
der
Nase
zugeschlagen.
منصيد
بمي
معكر
والمزاج
معكر
Wir
fischen
im
trüben
Wasser,
und
die
Stimmung
ist
getrübt.
والقانون
مهكر
Und
das
Gesetz
ist
gehackt.
وانا
طيب
فـ
معتّر
Und
ich
bin
gut,
also
heruntergekommen.
ولا
لازم
أكون
انا
هتلر
Oder
muss
ich
Hitler
sein,
عشان
كلشي
يمشي
مسيّر
damit
alles
nach
Plan
läuft?
آخرني
مفارق
فآسف
كل
من
كان
لو
حق
Ich
bin
kürzlich
weggegangen,
also
entschuldige
ich
mich
bei
jedem,
der
ein
Recht
hatte.
هون
النفس
عملتها
صعبة
ما
الها
دور
للصّك
Hier
habe
ich
es
der
Seele
schwer
gemacht,
sie
hat
keine
Rolle
beim
Scheck.
مش
متأكد
منّي
جرّب
واقطع
باليقين
الشك
Du
bist
dir
meiner
nicht
sicher?
Versuche
es
und
schneide
den
Zweifel
mit
Gewissheit
ab.
الكاش
بالعملة
أنا
مش
مليون
مرتجع
الشك
Das
Bargeld
ist
in
der
Währung,
ich
bin
keine
Million,
die
den
Scheck
zurückgibt.
والدنيا
تدور
والسمعة
ما
بتنقاس
بقبور
Und
die
Welt
dreht
sich,
und
der
Ruf
wird
nicht
an
Gräbern
gemessen.
مش
شايف
بس
متخيل
نور
بآخر
النفق
Ich
sehe
es
nicht,
aber
ich
stelle
mir
ein
Licht
am
Ende
des
Tunnels
vor.
ومش
مهتم
لقول
Und
ich
kümmere
mich
nicht
ums
Gerede.
خزقت
طبول
والاغلب
راحو
فمش
ضايل
لأقول
Ich
habe
die
Trommeln
durchlöchert,
und
die
meisten
sind
gegangen,
also
ist
nichts
mehr
zu
sagen.
واخرتو
يروح
الباقي
لما
يفارق
جسمي
(السول)
Und
am
Ende
wird
der
Rest
gehen,
wenn
meine
Seele
meinen
Körper
verlässt.
فمين
ضايل
ليزور
Wer
bleibt
also,
um
zu
besuchen?
مين
ضايل
ليقول
Wer
bleibt,
um
zu
sagen?
ميل
ضايل
ليجول
بقايا
كسور
Wer
bleibt
umherzustreifen,
Überreste
von
Brüchen?
وان
بنو
عقبري
سور
Und
wenn
sie
eine
Mauer
um
mein
Grab
bauen,
انسو
تحطو
ورود
vergesst,
Blumen
zu
legen.
وجودو
زي
ما
كنت
اجود
Seine
Existenz
ist,
wie
ich
zu
geben
pflegte.
للبرد
انا
كنت
وقود
Für
die
Kälte
war
ich
Brennstoff.
ابني
اهداف
و
قود
Baue
Ziele
auf
und
führe
sie.
فيها
صحّح
ميل
السنود
Korrigiere
darin
die
Neigung
der
Stützen.
امسية
حزينة
مقضي
الليل
وحيد
Ein
trauriger
Abend,
ich
verbringe
die
Nacht
allein.
يا
روحي
ارحميني
حنّيتي
لكل
انسان
بعيد
Meine
Seele,
hab
Erbarmen
mit
mir,
du
hast
dich
nach
jedem
fernen
Menschen
gesehnt.
نفسي
اشوف
للأمل
أي
وميض
Ich
wünschte,
ich
könnte
einen
Schimmer
von
Hoffnung
sehen.
جو
الدنيا
بارد
وجو
جفاؤهم
كلّو
جليد
Das
Wetter
draußen
ist
kalt,
und
die
Atmosphäre
ihrer
Kälte
ist
ganz
aus
Eis.
اكتب
و
امحى
Schreibe
und
lösche.
او
اكتب
و
خزّن
بس
ما
تسرد
Oder
schreibe
und
speichere,
aber
erzähle
nicht.
و
دق
الحديد
وهو
حامي
قبل
ما
يبرد
Und
schmiede
das
Eisen,
solange
es
heiß
ist,
bevor
es
abkühlt.
وان
برد
بنفس
اللحظة
مش
حيفرق
لو
حتركض
Und
wenn
es
im
selben
Moment
abkühlt,
wird
es
keinen
Unterschied
machen,
ob
du
rennst.
هو
قلبك
دشّر
كلشي
و
صفّى
ع
كسرك
يركد
؟
Hat
dein
Herz
alles
aufgegeben
und
konzentriert
sich
nur
noch
auf
deinen
Bruch,
meine
Liebste?
و
ليش
لما
تكون
بتضحّي
الكل
بستتفه
؟
Und
warum,
wenn
du
dich
aufopferst,
unterschätzen
dich
alle?
ولمّا
تكون
انت
اللي
بتضوي
الكل
بشتّي
Und
wenn
du
diejenige
bist,
die
leuchtet,
sehnen
sich
alle
nach
dem
Winter.
وبعزّ
البرد
بولعو
قلبك
ليدفو
Und
in
der
bitteren
Kälte
zünden
sie
dein
Herz
an,
um
sich
zu
wärmen.
بكل
كم
كلمة
بتلكم
بكت
جرحي
بنفس
المكتّة
Mit
jedem
Wort,
das
du
sagst,
nässt
du
meine
Wunde
an
derselben
Stelle.
وبكتب
وانا
مكتأب
Und
ich
schreibe,
während
ich
deprimiert
bin.
بحاجة
انا
بنطلب
Ich
brauche
etwas,
ich
werde
darum
gebeten.
من
حياتي
انا
بنضرب
Von
meinem
Leben
werde
ich
geschlagen,
لأضل
دايما
صلب
um
immer
stark
zu
bleiben.
ومفش
لعب
Und
es
gibt
kein
Spiel.
والنسيان
كثير
صعب
Und
das
Vergessen
ist
sehr
schwer.
وما
بقسى
فجأة
زيكم
Und
ich
werde
nicht
plötzlich
hart
wie
ihr.
أنا
مش
منقلب
Ich
bin
nicht
wankelmütig.
(أنا
مش
منقلب)
(Ich
bin
nicht
wankelmütig.)
آخرني
مفارق
فآسف
كل
من
كان
لو
حق
Ich
bin
kürzlich
weggegangen,
also
entschuldige
ich
mich
bei
jedem,
der
ein
Recht
hatte.
هون
النفس
عملتها
صعبة
ما
الها
دور
للصّك
Hier
habe
ich
es
der
Seele
schwer
gemacht,
sie
hat
keine
Rolle
beim
Scheck.
مش
متأكد
منّي
جرّب
واقطع
باليقين
الشك
Du
bist
dir
meiner
nicht
sicher?
Versuche
es
und
schneide
den
Zweifel
mit
Gewissheit
ab.
الكاش
بالعملة
أنا
مش
مليون
مرتجع
الشك
Das
Bargeld
ist
in
der
Währung,
ich
bin
keine
Million,
die
den
Scheck
zurückgibt.
والدنيا
تدور
والسمعة
ما
بتنقاس
بقبور
Und
die
Welt
dreht
sich,
und
der
Ruf
wird
nicht
an
Gräbern
gemessen.
مش
شايف
بس
متخيل
نور
بآخر
النفق
Ich
sehe
es
nicht,
aber
ich
stelle
mir
ein
Licht
am
Ende
des
Tunnels
vor.
ومش
مهتم
لقول
Und
ich
kümmere
mich
nicht
ums
Gerede.
خزقت
طبول
والاغلب
راحو
فمش
ضايل
لأقول
Ich
habe
die
Trommeln
durchlöchert,
und
die
meisten
sind
gegangen,
also
ist
nichts
mehr
zu
sagen,
meine
Liebste.
واخرتو
يروح
الباقي
لما
يفارق
جسمي
(السول)
Und
am
Ende
wird
der
Rest
gehen,
wenn
meine
Seele
meinen
Körper
verlässt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amr Qabaha
Альбом
نجم
дата релиза
27-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.