Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قرفت
الكون
قرفت
الدنيا
قرفت
كلشي
فيها
I'm
disgusted
with
the
universe,
disgusted
with
the
world,
disgusted
with
everything
in
it.
قرفت
الظلم
باسم
العدل
قرفت
اكاذيب
منماشيها
Disgusted
with
injustice
in
the
name
of
justice,
disgusted
with
the
lies
of
its
walkers.
ولسا
بداري
فيها
روحي
و
بواسيها
And
yet,
I'm
hiding
my
soul
in
it
and
comforting
it.
كلهم
باعو
الروح
بفرح
وانا
اللّي
بفرحي
شاريها
They
all
sold
their
souls
for
joy,
and
I'm
the
one
buying
it
with
my
joy.
يخلف
علينا
اللي
عملنا
بدل
المعروف
100
May
those
who
did
us
wrong
be
replaced,
instead
of
gratitude,
100
times.
ع
منهج
تقدير
تربينا
و
انتو
ع
منهج
ساديّة
We
were
raised
on
a
path
of
appreciation,
and
you
on
a
path
of
sadism.
مندوّر
ع
ناس
تقدّر
و
انتو
ع
مصالح
ماديّة
We're
looking
for
people
who
appreciate
us,
and
you're
looking
for
material
gains.
معكم
وقت
الشدة
و
انتو
بتصفو
حياديّة
You're
with
us
in
times
of
hardship,
and
you're
neutral
when
we're
happy.
منهج
تخلف
و
اختلاف
متاهة
و
التفاف
A
path
of
backwardness
and
differences,
a
labyrinth
and
a
detour.
شهرة
ب
غباء
و
اظهار
ارداف
مبطنة
الأهداف
Fame
through
stupidity
and
the
display
of
hidden
goals.
ثقال
بالأقوال
لكن
بالأفعال
خفاف
Heavy
with
words,
but
light
in
deeds.
بغذّو
لسانهم
ب
مسبة
و
ضميرهم
ب
اعلاف
They
feed
their
tongues
with
slander
and
their
consciences
with
fodder.
كرهت
كل
انسان
حبني
و
كل
انسان
حبيتو
I
hated
every
person
who
loved
me,
and
every
person
I
loved.
كرهت
كل
من
خرب
بيتي
مع
اني
ما
أذيتو
I
hated
everyone
who
ruined
my
home,
even
though
I
didn't
hurt
them.
يمكن
حبيتو
بس
هو
بدون
سبب
كرهني
Maybe
I
loved
him,
but
he
hated
me
for
no
reason.
و
يمكن
بالغلط
أذيتو
بس
هو
ما
بدّو
ينبهني
And
maybe
I
hurt
him
by
mistake,
but
he
doesn't
want
to
warn
me.
اخطاء
بتجر
كثير
افعال
بتجر
اسوء
مواقف
Mistakes
lead
to
many
actions,
which
lead
to
the
worst
situations.
حيطان
مايلة
وانا
على
حيلي
واقف
The
walls
are
leaning,
and
I'm
standing
on
my
own.
فش
عدالة
بكون
قاسي
لذلك
ملّيت
There's
no
justice,
I'm
being
cruel,
so
I'm
tired.
مش
متمسّك
بحبل
آمال
انا
متمسك
بخيط
I'm
not
holding
on
to
a
rope
of
hope,
I'm
holding
on
to
a
thread.
اخطاء
بتجر
كثير
افعال
بتجر
اسوء
مواقف
Mistakes
lead
to
many
actions,
which
lead
to
the
worst
situations.
حيطان
مايلة
وانا
على
حيلي
واقف
The
walls
are
leaning,
and
I'm
standing
on
my
own.
فش
عدالة
بكون
قاسي
لذلك
ملّيت
There's
no
justice,
I'm
being
cruel,
so
I'm
tired.
مش
متمسّك
بحبل
آمال
انا
متمسك
بخيط
I'm
not
holding
on
to
a
rope
of
hope,
I'm
holding
on
to
a
thread.
يأس
فوق
يأس
انقطع
كل
النفس
Despair
on
top
of
despair,
all
breath
has
stopped.
الضمير
انفنس
من
الموت
اشعار
اقتبس
The
conscience
has
been
extinguished
by
death,
feelings
have
been
appropriated.
افكار
روايات
حرق
هوايات
Ideas
of
novels,
burning
hobbies.
انتحار
تمزيق
بدايات
بداية
نهايات
Suicide,
tearing
apart
the
beginnings,
the
beginning
of
endings.
دعايات
بأفكار
شيطانية
عميقة
Propaganda
with
deep,
demonic
ideas.
مجازات
تعبير
بين
السطور
غريقة
Metaphors
of
expression
between
the
lines,
drowned.
صبرت
ع
يأسي
عمر
ف
سهل
اصبر
دقيقة
I've
endured
my
despair
for
a
lifetime,
so
it's
easy
to
endure
for
a
minute.
صداع
أوهام
في
راسي
اسوء
من
مرض
الشقيقة
A
headache
of
illusions
in
my
head,
worse
than
a
migraine.
ما
كان
الي
رفيق
بفترة
حزني
غير
قلم
Only
my
pen
has
been
a
companion
during
my
time
of
sadness.
وورقة
بتبكي
و
بتنوح
من
كثر
الألم
And
a
piece
of
paper
that
cries
and
wails
from
the
pain.
اللّي
انكتب
فيها
ومن
تعابير
حزن
و
ندم
What's
written
in
it,
from
expressions
of
sadness
and
regret.
وكيف
أكون
سعيد
لما
اكتأب
راس
الهرم
How
can
I
be
happy
when
the
head
of
the
pyramid
is
depressed?
مسؤول
بايع
و
موظّف
يا
دوبو
شاري
An
official
who
sold
out,
and
an
employee
who's
barely
buying.
كلو
بيتحاسب
بس
عند
المسؤول
وقّف
حذاري
Everyone
is
held
accountable,
but
at
the
official's
door,
beware.
مش
مناصب
ف
بتلقى
الزلم
بين
الحواري
You
don't
find
men
in
positions
of
power
between
the
walls.
ما
بدنا
مناصب
كل
همنا
رحمة
الباري
We
don't
want
positions,
all
we
want
is
the
mercy
of
the
Almighty.
ولسا
اليأس
بيني
حالو
جوّا
الروح
And
despair
is
still
making
itself
at
home
inside
my
soul.
مستوطن
داخلياً
ببني
بجروح
It's
settled
internally,
building
with
wounds.
ف
قلي
وين
اروح
؟
So
tell
me,
where
should
I
go?
ف
كون
كلو
قاسي
The
whole
universe
is
cruel.
كلو
مآسي
حزن
واكتآب
It's
all
tragedies,
sadness
and
depression.
و
بعمل
حالي
ناسي
And
I
pretend
I
don't
remember.
ولسا
اليأس
بيني
حالو
جوّا
الروح
And
despair
is
still
making
itself
at
home
inside
my
soul.
مستوطن
داخلياً
ببني
بجروح
It's
settled
internally,
building
with
wounds.
ف
قلي
وين
اروح
؟
So
tell
me,
where
should
I
go?
ف
كون
كلو
قاسي
The
whole
universe
is
cruel.
كلو
مآسي
حزن
واكتآب
It's
all
tragedies,
sadness
and
depression.
و
بعمل
حالي
ناسي
And
I
pretend
I
don't
remember.
قدرت
و
انأذيت
اعطيت
وجه
و
انخزيت
I
was
able
to,
and
I
was
hurt.
I
gave
my
face,
and
I
was
humiliated.
كلهم
بقصور
ظلم
وانا
ببني
عدلي
ف
بيت
They
all
live
in
castles
of
injustice,
and
I
build
my
justice
in
a
house.
قالو
كثير
عنّي
وانا
ساكت
ف
ما
استبينا
They
said
a
lot
about
me,
and
I'm
silent,
so
I
didn't
give
in.
حييجي
وقت
استسلامكم
و
حرفع
راية
ما
انتهينا
The
time
of
your
surrender
will
come,
and
the
banner
will
be
raised,
we're
not
finished.
اكتفينا
من
افعالكم
دمّرت
البلاد
We've
had
enough
of
your
actions,
you've
destroyed
the
country.
صفحاتكم
بيضا
بس
أرواحكم
غطّاها
السواد
Your
pages
are
white,
but
your
souls
are
covered
in
darkness.
شانكم
عظيم
و
صار
رخيص
دمّ
العباد
Your
status
is
high,
and
the
blood
of
the
people
has
become
cheap.
ح
يزول
الاستعباد
Slavery
will
disappear.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amr Qabaha
Альбом
مليت
дата релиза
01-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.