Qabaha - مليت - перевод текста песни на английский

مليت - Qabahaперевод на английский




مليت
I'm Tired
قرفت الكون قرفت الدنيا قرفت كلشي فيها
I'm disgusted with the universe, disgusted with the world, disgusted with everything in it.
قرفت الظلم باسم العدل قرفت اكاذيب منماشيها
Disgusted with injustice in the name of justice, disgusted with the lies of its walkers.
ولسا بداري فيها روحي و بواسيها
And yet, I'm hiding my soul in it and comforting it.
كلهم باعو الروح بفرح وانا اللّي بفرحي شاريها
They all sold their souls for joy, and I'm the one buying it with my joy.
يخلف علينا اللي عملنا بدل المعروف 100
May those who did us wrong be replaced, instead of gratitude, 100 times.
ع منهج تقدير تربينا و انتو ع منهج ساديّة
We were raised on a path of appreciation, and you on a path of sadism.
مندوّر ع ناس تقدّر و انتو ع مصالح ماديّة
We're looking for people who appreciate us, and you're looking for material gains.
معكم وقت الشدة و انتو بتصفو حياديّة
You're with us in times of hardship, and you're neutral when we're happy.
منهج تخلف و اختلاف متاهة و التفاف
A path of backwardness and differences, a labyrinth and a detour.
شهرة ب غباء و اظهار ارداف مبطنة الأهداف
Fame through stupidity and the display of hidden goals.
ثقال بالأقوال لكن بالأفعال خفاف
Heavy with words, but light in deeds.
بغذّو لسانهم ب مسبة و ضميرهم ب اعلاف
They feed their tongues with slander and their consciences with fodder.
كرهت كل انسان حبني و كل انسان حبيتو
I hated every person who loved me, and every person I loved.
كرهت كل من خرب بيتي مع اني ما أذيتو
I hated everyone who ruined my home, even though I didn't hurt them.
يمكن حبيتو بس هو بدون سبب كرهني
Maybe I loved him, but he hated me for no reason.
و يمكن بالغلط أذيتو بس هو ما بدّو ينبهني
And maybe I hurt him by mistake, but he doesn't want to warn me.
اخطاء بتجر كثير افعال بتجر اسوء مواقف
Mistakes lead to many actions, which lead to the worst situations.
حيطان مايلة وانا على حيلي واقف
The walls are leaning, and I'm standing on my own.
فش عدالة بكون قاسي لذلك ملّيت
There's no justice, I'm being cruel, so I'm tired.
مش متمسّك بحبل آمال انا متمسك بخيط
I'm not holding on to a rope of hope, I'm holding on to a thread.
اخطاء بتجر كثير افعال بتجر اسوء مواقف
Mistakes lead to many actions, which lead to the worst situations.
حيطان مايلة وانا على حيلي واقف
The walls are leaning, and I'm standing on my own.
فش عدالة بكون قاسي لذلك ملّيت
There's no justice, I'm being cruel, so I'm tired.
مش متمسّك بحبل آمال انا متمسك بخيط
I'm not holding on to a rope of hope, I'm holding on to a thread.
يأس فوق يأس انقطع كل النفس
Despair on top of despair, all breath has stopped.
الضمير انفنس من الموت اشعار اقتبس
The conscience has been extinguished by death, feelings have been appropriated.
افكار روايات حرق هوايات
Ideas of novels, burning hobbies.
انتحار تمزيق بدايات بداية نهايات
Suicide, tearing apart the beginnings, the beginning of endings.
دعايات بأفكار شيطانية عميقة
Propaganda with deep, demonic ideas.
مجازات تعبير بين السطور غريقة
Metaphors of expression between the lines, drowned.
صبرت ع يأسي عمر ف سهل اصبر دقيقة
I've endured my despair for a lifetime, so it's easy to endure for a minute.
صداع أوهام في راسي اسوء من مرض الشقيقة
A headache of illusions in my head, worse than a migraine.
ما كان الي رفيق بفترة حزني غير قلم
Only my pen has been a companion during my time of sadness.
وورقة بتبكي و بتنوح من كثر الألم
And a piece of paper that cries and wails from the pain.
اللّي انكتب فيها ومن تعابير حزن و ندم
What's written in it, from expressions of sadness and regret.
وكيف أكون سعيد لما اكتأب راس الهرم
How can I be happy when the head of the pyramid is depressed?
مسؤول بايع و موظّف يا دوبو شاري
An official who sold out, and an employee who's barely buying.
كلو بيتحاسب بس عند المسؤول وقّف حذاري
Everyone is held accountable, but at the official's door, beware.
مش مناصب ف بتلقى الزلم بين الحواري
You don't find men in positions of power between the walls.
ما بدنا مناصب كل همنا رحمة الباري
We don't want positions, all we want is the mercy of the Almighty.
ولسا اليأس بيني حالو جوّا الروح
And despair is still making itself at home inside my soul.
مستوطن داخلياً ببني بجروح
It's settled internally, building with wounds.
ف قلي وين اروح ؟
So tell me, where should I go?
ف كون كلو قاسي
The whole universe is cruel.
كلو مآسي حزن واكتآب
It's all tragedies, sadness and depression.
و بعمل حالي ناسي
And I pretend I don't remember.
ولسا اليأس بيني حالو جوّا الروح
And despair is still making itself at home inside my soul.
مستوطن داخلياً ببني بجروح
It's settled internally, building with wounds.
ف قلي وين اروح ؟
So tell me, where should I go?
ف كون كلو قاسي
The whole universe is cruel.
كلو مآسي حزن واكتآب
It's all tragedies, sadness and depression.
و بعمل حالي ناسي
And I pretend I don't remember.
قدرت و انأذيت اعطيت وجه و انخزيت
I was able to, and I was hurt. I gave my face, and I was humiliated.
كلهم بقصور ظلم وانا ببني عدلي ف بيت
They all live in castles of injustice, and I build my justice in a house.
قالو كثير عنّي وانا ساكت ف ما استبينا
They said a lot about me, and I'm silent, so I didn't give in.
حييجي وقت استسلامكم و حرفع راية ما انتهينا
The time of your surrender will come, and the banner will be raised, we're not finished.
اكتفينا من افعالكم دمّرت البلاد
We've had enough of your actions, you've destroyed the country.
صفحاتكم بيضا بس أرواحكم غطّاها السواد
Your pages are white, but your souls are covered in darkness.
شانكم عظيم و صار رخيص دمّ العباد
Your status is high, and the blood of the people has become cheap.
ح يزول الاستعباد
Slavery will disappear.





Авторы: Amr Qabaha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.