Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خبيت
كثير
كسور
في
قلبي
و
لسا
بخبي
فيها
Ich
habe
viele
Brüche
in
meinem
Herzen
verborgen
und
verberge
sie
immer
noch.
داويت
كثير
جروح
اثار
الخير
مش
لاقيها
Ich
habe
viele
Wunden
geheilt,
aber
die
Spuren
des
Guten
finde
ich
nicht.
ضحوك
بوجه
الناس
و
كل
جروحي
انا
خافيها
Ich
lache
vor
den
Menschen,
während
ich
all
meine
Wunden
verberge.
لحتى
ما
ابين
كسري
بس
كسوري
مش
ناسيها
Damit
mein
Bruch
nicht
sichtbar
wird,
aber
ich
vergesse
meine
Brüche
nicht.
مليت
اكتم
و
اخبي
و
اجرح
قلبي
بذكرى
مرة
Ich
bin
es
leid,
zu
schweigen,
zu
verbergen
und
mein
Herz
mit
bitteren
Erinnerungen
zu
verletzen.
كانت
فقلبي
حسرة
و
الذكرى
للذكرى
ضرة
Es
war
ein
Schmerz
in
meinem
Herzen,
und
die
Erinnerung
ist
ein
Ärgernis
für
die
Erinnerung.
حاولت
ابني
آمال
و
كثير
عدت
الكرة
Ich
habe
versucht,
Hoffnungen
aufzubauen,
und
habe
es
oft
versucht.
وماشي
على
امل
اللي
قدر
يصبر
سنين
بقدر
يصبر
مرة
Und
ich
gehe
mit
der
Hoffnung,
dass
wer
jahrelang
geduldig
sein
konnte,
auch
einmal
geduldig
sein
kann.
قلبت
الجرة
و
دقيت
عالخشب
لأبعد
حسد
Ich
habe
den
Krug
umgedreht
und
auf
Holz
geklopft,
um
den
Neid
abzuwehren.
كم
واحد
همو
الدنيا
وورا
المال
ركض
Wie
viele
sind
von
der
Welt
besessen
und
rennen
dem
Geld
hinterher.
وكم
صاحب
مال
متكبر
على
مالو
ركد
Und
wie
viele
wohlhabende
Menschen
sind
arrogant
auf
ihrem
Reichtum
sitzen
geblieben.
وكم
مؤمن
جرو
الجاه
و
نعمة
ربو
جحد
Und
wie
viele
Gläubige
wurden
von
Ruhm
verführt
und
haben
die
Gaben
ihres
Herrn
verleugnet.
فليش
لحالي
اتحاسب
مش
علي
الدور
واقف
Warum
sollte
ich
allein
zur
Rechenschaft
gezogen
werden?
Ich
stehe
nicht
in
der
Schlange.
واسألني
كيف
حالك
؟ زي
الخرا
منتا
شايف
Und
frag
mich,
wie
es
mir
geht?
Beschissen,
wie
du
siehst.
وكلو
عارف
اسأل
كلو
بقلك
مش
عارف
Und
jeder
weiß
es,
frag
jeden,
jeder
sagt
dir,
ich
weiß
es
nicht.
بطلنا
نبني
آمال
صرنا
بس
نبني
مخاوف
Wir
haben
aufgehört,
Hoffnungen
aufzubauen,
wir
bauen
nur
noch
Ängste
auf.
فكلو
عامل
حالو
اعمى
كلو
جاحد
النعمة
Also
tut
jeder
so,
als
wäre
er
blind,
jeder
leugnet
die
Gnade.
عيون
فاضية
ان
شافو
الخير
ما
بتلقى
واحد
فيهم
سمّى
Leere
Augen,
wenn
sie
Gutes
sehen,
findest
du
niemanden
unter
ihnen,
der
es
beim
Namen
nennt.
وان
بدهم
مصلحة
منك
بصيرو
يحبو
اللمّة
Und
wenn
sie
einen
Vorteil
von
dir
wollen,
dann
lieben
sie
die
Gesellschaft.
واذا
ما
بتفيدو
بتلاقيه
بوجهك
بلّش
يتغمّى
Und
wenn
du
ihnen
nicht
nützt,
fangen
sie
an,
sich
vor
dir
zu
verstecken.
فكلو
عامل
حالو
اعمى
كلو
جاحد
النعمة
Also
tut
jeder
so,
als
wäre
er
blind,
jeder
leugnet
die
Gnade.
عيون
فاضية
ان
شافو
الخير
ما
بتلقى
واحد
فيهم
سمّى
Leere
Augen,
wenn
sie
Gutes
sehen,
findest
du
niemanden
unter
ihnen,
der
es
beim
Namen
nennt.
وان
بدهم
مصلحة
منك
بصيرو
يحبو
اللمّة
Und
wenn
sie
einen
Vorteil
von
dir
wollen,
dann
lieben
sie
die
Gesellschaft.
واذا
ما
بتفيدو
بتلاقيه
بوجهك
بلّش
يتغمّى
Und
wenn
du
ihnen
nicht
nützt,
fangen
sie
an,
sich
vor
dir
zu
verstecken.
تسألنيش
كيف
ضايع
و
الطريق
معروف
Frag
mich
nicht,
wie
ich
verloren
bin,
obwohl
der
Weg
bekannt
ist.
تسألنيش
كيف
عايش
رغم
سوء
الظروف
Frag
mich
nicht,
wie
ich
trotz
der
schlechten
Umstände
lebe.
بس
اسألني
كيف
انا
متحمّل
أو
لسا
مكمّل
Frag
mich
lieber,
wie
ich
das
alles
ertrage
oder
immer
noch
weitermache.
او
اسألني
كم
كسر
تخطّيت
وانا
لسا
مكسوف
Oder
frag
mich,
wie
viele
Brüche
ich
überwunden
habe,
obwohl
ich
immer
noch
gebrochen
bin.
نجم
بين
كواكب
فدايماً
ضاوي
عتمة
Ein
Stern
zwischen
Planeten,
der
immer
die
Dunkelheit
erhellt.
بحرق
حالي
داخلياً
لأعيّش
غيري
بنعمة
Ich
verbrenne
mich
innerlich,
um
andere
in
Gnade
leben
zu
lassen.
مش
مستنّي
أي
خير
منكم
بس
عالأقل
كلمة
Ich
erwarte
nichts
Gutes
von
euch,
aber
wenigstens
ein
Wort.
بلا
حنان
عادي
Keine
Zärtlichkeit,
schon
gut.
I
can
try
to
hug
me
Ich
kann
versuchen,
mich
selbst
zu
umarmen.
كنت
مستنّي
جبرة
خاطر
بس
اعطاني
الواقع
كسرة
Ich
habe
auf
eine
Aufmunterung
gewartet,
aber
die
Realität
hat
mir
einen
Bruch
gegeben.
وكلام
جارح
بأصعب
و
أقسى
نبرة
Und
verletzende
Worte
mit
dem
härtesten
und
grausamsten
Ton.
واتمنيت
و
استنيت
و
تحليت
صبراً
Ich
habe
gehofft,
gewartet
und
mich
in
Geduld
geübt.
وبدل
بكرا
احلى
صارت
****
بكرا
Und
anstelle
eines
besseren
Morgens
wurde
es
ein
****
Morgen.
شكراً
يابا
علمتني
اضحك
رغم
عمق
الجرح
Danke,
Papa,
dass
du
mir
beigebracht
hast,
trotz
der
tiefen
Wunde
zu
lachen.
وهيها
بتزت
الدنيا
منذوق
منموت
منرجع
نحيى
Und
hier
wirft
uns
die
Welt
hin,
wir
schmecken,
sterben
und
leben
wieder
auf.
وعد
كسور
و
حقايق
بتنزت
مع
المزح
Und
Brüche
und
Wahrheiten
werden
im
Scherz
hingeworfen.
بطل
يفرق
احكيها
بالوجه
وزت
عالجرح
ملح
Es
macht
keinen
Unterschied
mehr,
sag
es
ins
Gesicht
und
streu
Salz
in
die
Wunde.
فكلو
عامل
حالو
اعمى
كلو
جاحد
النعمة
Also
tut
jeder
so,
als
wäre
er
blind,
jeder
leugnet
die
Gnade.
عيون
فاضية
ان
شافو
الخير
ما
بتلقى
واحد
فيهم
سمّى
Leere
Augen,
wenn
sie
Gutes
sehen,
findest
du
niemanden
unter
ihnen,
der
es
beim
Namen
nennt.
وان
بدهم
مصلحة
منك
بصيرو
يحبو
اللمّة
Und
wenn
sie
einen
Vorteil
von
dir
wollen,
dann
lieben
sie
die
Gesellschaft.
واذا
ما
بتفيدو
بتلاقيه
بوجهك
بلّش
يتغمّى
Und
wenn
du
ihnen
nicht
nützt,
fangen
sie
an,
sich
vor
dir
zu
verstecken.
فكلو
عامل
حالو
اعمى
كلو
جاحد
النعمة
Also
tut
jeder
so,
als
wäre
er
blind,
jeder
leugnet
die
Gnade.
عيون
فاضية
ان
شافو
الخير
ما
بتلقى
واحد
فيهم
سمّى
Leere
Augen,
wenn
sie
Gutes
sehen,
findest
du
niemanden
unter
ihnen,
der
es
beim
Namen
nennt.
وان
بدهم
مصلحة
منك
بصيرو
يحبو
اللمّة
Und
wenn
sie
einen
Vorteil
von
dir
wollen,
dann
lieben
sie
die
Gesellschaft.
واذا
ما
بتفيدو
بتلاقيه
بوجهك
بلّش
يتغمّى
Und
wenn
du
ihnen
nicht
nützt,
fangen
sie
an,
sich
vor
dir
zu
verstecken.
(بحرق
حالي
الكم
أنا
النجم
هون)
(Ich
verbrenne
mich
für
euch,
ich
bin
der
Stern
hier)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amr Qabaha
Альбом
نجم
дата релиза
27-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.