Qabaha - نجم - перевод текста песни на немецкий

نجم - Qabahaперевод на немецкий




نجم
Stern
خبيت كثير كسور في قلبي و لسا بخبي فيها
Ich habe viele Brüche in meinem Herzen verborgen und verberge sie immer noch.
داويت كثير جروح اثار الخير مش لاقيها
Ich habe viele Wunden geheilt, aber die Spuren des Guten finde ich nicht.
ضحوك بوجه الناس و كل جروحي انا خافيها
Ich lache vor den Menschen, während ich all meine Wunden verberge.
لحتى ما ابين كسري بس كسوري مش ناسيها
Damit mein Bruch nicht sichtbar wird, aber ich vergesse meine Brüche nicht.
مليت اكتم و اخبي و اجرح قلبي بذكرى مرة
Ich bin es leid, zu schweigen, zu verbergen und mein Herz mit bitteren Erinnerungen zu verletzen.
كانت فقلبي حسرة و الذكرى للذكرى ضرة
Es war ein Schmerz in meinem Herzen, und die Erinnerung ist ein Ärgernis für die Erinnerung.
حاولت ابني آمال و كثير عدت الكرة
Ich habe versucht, Hoffnungen aufzubauen, und habe es oft versucht.
وماشي على امل اللي قدر يصبر سنين بقدر يصبر مرة
Und ich gehe mit der Hoffnung, dass wer jahrelang geduldig sein konnte, auch einmal geduldig sein kann.
قلبت الجرة و دقيت عالخشب لأبعد حسد
Ich habe den Krug umgedreht und auf Holz geklopft, um den Neid abzuwehren.
كم واحد همو الدنيا وورا المال ركض
Wie viele sind von der Welt besessen und rennen dem Geld hinterher.
وكم صاحب مال متكبر على مالو ركد
Und wie viele wohlhabende Menschen sind arrogant auf ihrem Reichtum sitzen geblieben.
وكم مؤمن جرو الجاه و نعمة ربو جحد
Und wie viele Gläubige wurden von Ruhm verführt und haben die Gaben ihres Herrn verleugnet.
فليش لحالي اتحاسب مش علي الدور واقف
Warum sollte ich allein zur Rechenschaft gezogen werden? Ich stehe nicht in der Schlange.
واسألني كيف حالك ؟ زي الخرا منتا شايف
Und frag mich, wie es mir geht? Beschissen, wie du siehst.
وكلو عارف اسأل كلو بقلك مش عارف
Und jeder weiß es, frag jeden, jeder sagt dir, ich weiß es nicht.
بطلنا نبني آمال صرنا بس نبني مخاوف
Wir haben aufgehört, Hoffnungen aufzubauen, wir bauen nur noch Ängste auf.
فكلو عامل حالو اعمى كلو جاحد النعمة
Also tut jeder so, als wäre er blind, jeder leugnet die Gnade.
عيون فاضية ان شافو الخير ما بتلقى واحد فيهم سمّى
Leere Augen, wenn sie Gutes sehen, findest du niemanden unter ihnen, der es beim Namen nennt.
وان بدهم مصلحة منك بصيرو يحبو اللمّة
Und wenn sie einen Vorteil von dir wollen, dann lieben sie die Gesellschaft.
واذا ما بتفيدو بتلاقيه بوجهك بلّش يتغمّى
Und wenn du ihnen nicht nützt, fangen sie an, sich vor dir zu verstecken.
فكلو عامل حالو اعمى كلو جاحد النعمة
Also tut jeder so, als wäre er blind, jeder leugnet die Gnade.
عيون فاضية ان شافو الخير ما بتلقى واحد فيهم سمّى
Leere Augen, wenn sie Gutes sehen, findest du niemanden unter ihnen, der es beim Namen nennt.
وان بدهم مصلحة منك بصيرو يحبو اللمّة
Und wenn sie einen Vorteil von dir wollen, dann lieben sie die Gesellschaft.
واذا ما بتفيدو بتلاقيه بوجهك بلّش يتغمّى
Und wenn du ihnen nicht nützt, fangen sie an, sich vor dir zu verstecken.
تسألنيش كيف ضايع و الطريق معروف
Frag mich nicht, wie ich verloren bin, obwohl der Weg bekannt ist.
تسألنيش كيف عايش رغم سوء الظروف
Frag mich nicht, wie ich trotz der schlechten Umstände lebe.
بس اسألني كيف انا متحمّل أو لسا مكمّل
Frag mich lieber, wie ich das alles ertrage oder immer noch weitermache.
او اسألني كم كسر تخطّيت وانا لسا مكسوف
Oder frag mich, wie viele Brüche ich überwunden habe, obwohl ich immer noch gebrochen bin.
نجم بين كواكب فدايماً ضاوي عتمة
Ein Stern zwischen Planeten, der immer die Dunkelheit erhellt.
بحرق حالي داخلياً لأعيّش غيري بنعمة
Ich verbrenne mich innerlich, um andere in Gnade leben zu lassen.
مش مستنّي أي خير منكم بس عالأقل كلمة
Ich erwarte nichts Gutes von euch, aber wenigstens ein Wort.
بلا حنان عادي
Keine Zärtlichkeit, schon gut.
I can try to hug me
Ich kann versuchen, mich selbst zu umarmen.
كنت مستنّي جبرة خاطر بس اعطاني الواقع كسرة
Ich habe auf eine Aufmunterung gewartet, aber die Realität hat mir einen Bruch gegeben.
وكلام جارح بأصعب و أقسى نبرة
Und verletzende Worte mit dem härtesten und grausamsten Ton.
واتمنيت و استنيت و تحليت صبراً
Ich habe gehofft, gewartet und mich in Geduld geübt.
وبدل بكرا احلى صارت **** بكرا
Und anstelle eines besseren Morgens wurde es ein **** Morgen.
شكراً يابا علمتني اضحك رغم عمق الجرح
Danke, Papa, dass du mir beigebracht hast, trotz der tiefen Wunde zu lachen.
وهيها بتزت الدنيا منذوق منموت منرجع نحيى
Und hier wirft uns die Welt hin, wir schmecken, sterben und leben wieder auf.
وعد كسور و حقايق بتنزت مع المزح
Und Brüche und Wahrheiten werden im Scherz hingeworfen.
بطل يفرق احكيها بالوجه وزت عالجرح ملح
Es macht keinen Unterschied mehr, sag es ins Gesicht und streu Salz in die Wunde.
فكلو عامل حالو اعمى كلو جاحد النعمة
Also tut jeder so, als wäre er blind, jeder leugnet die Gnade.
عيون فاضية ان شافو الخير ما بتلقى واحد فيهم سمّى
Leere Augen, wenn sie Gutes sehen, findest du niemanden unter ihnen, der es beim Namen nennt.
وان بدهم مصلحة منك بصيرو يحبو اللمّة
Und wenn sie einen Vorteil von dir wollen, dann lieben sie die Gesellschaft.
واذا ما بتفيدو بتلاقيه بوجهك بلّش يتغمّى
Und wenn du ihnen nicht nützt, fangen sie an, sich vor dir zu verstecken.
فكلو عامل حالو اعمى كلو جاحد النعمة
Also tut jeder so, als wäre er blind, jeder leugnet die Gnade.
عيون فاضية ان شافو الخير ما بتلقى واحد فيهم سمّى
Leere Augen, wenn sie Gutes sehen, findest du niemanden unter ihnen, der es beim Namen nennt.
وان بدهم مصلحة منك بصيرو يحبو اللمّة
Und wenn sie einen Vorteil von dir wollen, dann lieben sie die Gesellschaft.
واذا ما بتفيدو بتلاقيه بوجهك بلّش يتغمّى
Und wenn du ihnen nicht nützt, fangen sie an, sich vor dir zu verstecken.
(بحرق حالي الكم أنا النجم هون)
(Ich verbrenne mich für euch, ich bin der Stern hier)





Авторы: Amr Qabaha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.