Текст и перевод песни Qaraqan - Əllər
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Payıza
qarşı
kapüşon
Hood
against
the
autumn
chill
Yağışlı
küçədə
kölgəsi,
bir
də
O
On
rainy
streets,
a
shadow,
and
Her
Həyatdan
bezmiş
baxışlar,
bir
də
yol
Life-weary
gazes,
and
a
path
to
tread
Piyadalar,
maşınlar,
dayanacaqlar,
metro
Pedestrians,
cars,
bus
stops,
the
metro's
hum
Baxışlarında
ölmüş
insanlar,
tələsən
addımlar
Dead
eyes
in
their
stare,
hurried
steps
they
drum
Çəkdiyi
əzablar
çıxmır
yadından
Suffering
endured,
never
to
be
outrun
Üzdə
qırışlar,
o
qocalmış
uşaq
Wrinkles
etched
on
a
face,
a
child
grown
old
Evdə
ac
körpələr,
lazımdı
pul
tapmaq
Hungry
children
at
home,
a
need
for
gold
Yadına
düşür
yaxşı
vaxtlar,
maaş,
ailə,
nahar
Memories
of
better
times,
a
salary,
family,
shared
meals
Həyat
yoldaşının
xöşbəxt
gözləri
və
uşaqlar
His
wife's
happy
eyes,
and
children's
squeals
O
bacarar,
o
qayıdar
evə
çörək
və
duzla
He
can
do
it,
he'll
return
home
with
bread
and
salt
Gülüş
doğar
qəmlə,
parçalanmış
ümüdsüz
üzlər
Smiles
will
bloom
from
sorrow,
on
faces
torn
apart
O
bilir
bu
seçimlə
tapmayacaq
xoşbəxtliyi
He
knows
happiness
won't
be
found
in
this
dark
art
O
bilir
nədi
qorxaqlıq
və
nədi
zəiflik
He
knows
what
fear
is,
and
what
weakness
imparts
O
bilir
yıxılanı
əzir
ayağı
altda
şəhər
He
knows
the
city
crushes
those
who
fall
and
depart
Amma
lazımdı
oğlana
kitap,
qələm,
dəftər
But
his
son
needs
books,
pencils,
a
fresh
new
start
Tələsən
piyadalar
itələdikcə
bir-birini
As
hurried
pedestrians
shove
each
other
aside
Bahalı
maşınlardan
sıçradıqca
səkiyə
palçıq
Mud
splatters
from
expensive
cars,
with
nowhere
to
hide
Bakının
yoxdur
vicdanı,
bu
şəhər
boz
və
kinli
Baku
has
no
conscience,
this
city
grey
and
unkind
Və
yüksəldikcə
binaları,
Bakı
olur
alçaq
And
as
its
buildings
rise
higher,
its
morals
decline
Lazımdı
çörək
tapmaq,
daşdanda
pul
çıxartmaq
He
needs
to
find
bread,
to
squeeze
money
from
stone
O
bilir
yoxdu
nə
ata,
nə
qohum,
nə
dayaq
He
knows
there's
no
father,
no
relative,
he's
alone
Yanında
dörtcə
kömək,
iki
əl
və
iki
ayaq
With
four
helpers
by
his
side,
two
hands
and
two
feet
to
roam
Evdə
qurtarıb
ət,
yoxdu
çörək,
lazımdı
yağ
Meat
has
run
out
at
home,
no
bread,
they
need
fat
to
eat
Necə
söysün
talehi,
taleh
hər
kəs
üçün
fərqli
How
can
he
curse
fate?
It's
different
for
each
soul
we
meet
Yenə
şükür
Allaha
canı
sağlam,
yox
xəstəlik
He
thanks
God
for
health,
no
illness
to
defeat
Bu
dördüncü
həftədir
əlində
köhnə
diplomla
For
the
fourth
week
he
wanders,
old
diploma
in
his
hand
Gəzir
bir-bir
binaları,
pulsuz
işləyim
nə
olar
Going
from
building
to
building,
"Please,
give
me
a
chance
to
stand"
Məni
bir
ay
yoxlayın,
tələsməyin
qərarla
"Test
me
for
a
month,
don't
rush
your
command"
Məni
evdə
gözləyir
xəstə
arvad,
iki
balamla
"A
sick
wife
and
two
children
await
me
on
this
land"
Olmayıb
varlı
dostum,
fəxr
etməmişəm
atamla
"I
have
no
wealthy
friends,
no
father
to
flaunt
with
pride"
Nə
olsun
ki,
vermirəm
rüşvət,
amma
məndə
savad
var
"Though
I
don't
offer
bribes,
I
have
knowledge
inside"
Qayıtdı
kor-peşman,
əsəbləri
son
həddə
He
returned
disappointed,
nerves
on
edge
and
frayed
Havalar
soyuyur,
məktəb
üçün
lazım
paltar
The
weather
gets
colder,
school
clothes
need
to
be
made
Bir
qutu
siqaretə
xərclənmiş
son
qəpiklər
The
last
coins
spent
on
a
pack
of
cigarettes,
a
choice
displayed
Sonuncu
ümüd
öldü
tüstü
ilə,
açıldı
əllər
The
last
hope
died
with
the
smoke,
hands
raised
and
dismayed
Əllər
açılır
sevincdən,
göz
yaşı
silir
əllər
Hands
open
in
joy,
tears
they
wipe
away
Əllər
var
daş
daşıyır,
pul
sayır
bəzi
əllər
Hands
that
carry
stones,
some
count
money
all
day
Əllər
var
çörəyi
bölür,
çoxusun
verir
ac
qonşuya
Hands
that
break
bread,
share
with
the
hungry
neighbor's
plea
Əllər
var
dolu
qızılla,
dolu
üzüylə
deyil
xoşbəxt
Hands
full
of
gold,
yet
not
happy,
you
see
Əllər
var
tutur
qələm,
bəzi
əllər
toxunmaqçün
Hands
that
hold
a
pen,
some
yearn
to
touch
and
feel
Əllər
var
tutur
əlləri
əllərdən
qorunmaqçün
Hands
that
hold
onto
others,
seeking
a
shield,
a
seal
Əllər
var
daim
hazır
yeni
şeylər
öyrənməkçün
Hands
always
ready
to
learn,
new
skills
to
reveal
Əllər
var
hər
şeyi
bilir,
açılır
dilənməkçün
Hands
that
know
everything,
open
to
beg
and
kneel
Əllər
var
alın
tərini
silir,
əllər
var
köməksiz
Hands
that
wipe
sweat
from
brows,
some
helpless
and
frail
Əllər
var
yetim
əlacsızları
qoyur
çörəksiz,
Hands
that
leave
orphans
hungry,
without
a
single
pail
Əllər
var
tutur
silah,
bəzi
əllər
bağlı
zəncir
Hands
that
hold
weapons,
some
bound
by
chains,
a
jail
Əllər
var
palçığın
içindən
çıxıb,
olub
zəngin
Hands
that
rose
from
mud,
becoming
wealthy
and
hale
Əllər
var
yapışır
başqa
əllərdən
yaşamaqçün
Hands
that
cling
to
others,
just
to
survive
the
gale
Əllər
var
hazır
ancaq
vurmaqçün,
daşlamaqçün
Hands
ready
to
strike,
to
throw
stones
and
assail
Əllər
var
seçir
paltar,
seçir
qızıl
bəzənməkçün
Hands
that
choose
clothes,
choose
gold,
to
adorn
and
prevail
Əllər
var
oğlu,
qızı
ac,
açılır
dilənməkçün
Hands
with
hungry
children,
open
to
beg
and
wail
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.