Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Based on a true story (feat. E.ROSS) [Special Version]
Basierend auf einer wahren Geschichte (feat. E.ROSS) [Spezialversion]
Why'd
you
tell
me
that
you
loved
me
right
before
you
fled
the
country
Warum
hast
du
mir
gesagt,
dass
du
mich
liebst,
kurz
bevor
du
aus
dem
Land
geflohen
bist?
I
wish
nobody
would
ask
me
how
I've
been,
cause
then
Ich
wünschte,
niemand
würde
mich
fragen,
wie
es
mir
geht,
denn
dann
I'm
catching
up
on
all
the
friends
hole
ich
bei
all
den
Freunden
auf
Audrey,
light
em
up
Audrey,
zünde
sie
an
Somebody
who
came
and
went
Jemand,
der
kam
und
ging
I
know
I
sound
insane,
but
I
was
crazy
about
you
Ich
weiß,
ich
klinge
verrückt,
aber
ich
war
verrückt
nach
dir
There
weren't
any
witnesses,
barely
any
mentions
Es
gab
keine
Zeugen,
kaum
Erwähnungen
So
how
do
I
convince
them
it's
the
truth
Also,
wie
überzeuge
ich
sie,
dass
es
die
Wahrheit
ist?
You
stole
my
heart,
I
don't
have
Du
hast
mein
Herz
gestohlen,
ich
habe
keins
Why
you
tellin'
all
my
business,
Tellin'
lies,
you
bring
my
past
out
Warum
erzählst
du
all
meine
Angelegenheiten,
erzählst
Lügen,
bringst
meine
Vergangenheit
hervor?
Too
hot
inside
this
kitchen,
you
might
pass
out
Es
ist
zu
heiß
in
dieser
Küche,
du
könntest
ohnmächtig
werden
My
bro
can
drive,
but
he
got
road
rage,
he
quick
to
crash
out
Mein
Kumpel
kann
fahren,
aber
er
hat
eine
Wut
im
Straßenverkehr,
er
rastet
schnell
aus
Remember,
I
was
broke
now
it's
Lenci's,
I
bought
the
tracks
out
Erinnerst
du
dich,
ich
war
pleite,
jetzt
sind
es
Lenci's,
ich
habe
die
Tracks
ausverkauft
Don't
forget
what
all
them
pussy
niggas
did
to
you
Vergiss
nicht,
was
all
diese
verdammten
Typen
dir
angetan
haben
Don't
forget
the
only
nigga
who
was
there
for
you
Vergiss
nicht
den
einzigen
Typen,
der
für
dich
da
war
I
made
sure
you
seen
it
through,
I
made
sure
you
could
see
Ich
habe
dafür
gesorgt,
dass
du
es
durchziehst,
ich
habe
dafür
gesorgt,
dass
du
es
sehen
konntest
I'm
in
the
studio
right
now,
don't
call
my
phone
on
DND
Ich
bin
gerade
im
Studio,
ruf
mich
nicht
an,
ich
bin
auf
"Nicht
stören"
Too
late
to
go
to
school,
I
told
my
bro,
get
GED
Zu
spät,
um
zur
Schule
zu
gehen,
ich
sagte
meinem
Bruder,
mach
deinen
Schulabschluss
My
plug
had
fled
the
country,
I've
been
high
off
CBD
Mein
Dealer
ist
aus
dem
Land
geflohen,
ich
bin
high
von
CBD
Tryna
rock
out
all
these
shows,
they
doin'
me
like
PNB
Ich
versuche,
all
diese
Shows
zu
rocken,
sie
behandeln
mich
wie
PNB
I
was
down,
bad
on
my
ass,
couldn't
even
get
a
EBT
Ich
war
am
Boden,
es
ging
mir
beschissen,
konnte
nicht
mal
eine
EBT
bekommen
I'm
catching
up
on
all
the
friends
Ich
hole
bei
all
den
Freunden
auf
Somebody
who
came
and
went
Jemand,
der
kam
und
ging
I
know
I
sound
insane,
but
I
was
crazy
about
you
Ich
weiß,
ich
klinge
verrückt,
aber
ich
war
verrückt
nach
dir
I'm
not
who
I
used
to
be,
don't
act
like
that,
you
used
to
me
Ich
bin
nicht
mehr
der,
der
ich
war,
tu
nicht
so,
du
hast
dich
an
mich
gewöhnt
Extra
shit
you
doin'
ain't
new
to
me,
you
ain't
foolin'
me
Der
ganze
Scheiß,
den
du
machst,
ist
nichts
Neues
für
mich,
du
täuschst
mich
nicht
Felt
like
all
these
diamonds
and
jewelry
would
just
heal
me
Ich
dachte,
all
diese
Diamanten
und
Schmuck
würden
mich
heilen
I
don't
like
what
Hennessy
do
to
me,
but
can
you
feel
me
Ich
mag
nicht,
was
Hennessy
mit
mir
macht,
aber
kannst
du
mich
fühlen?
Tried
to
leave,
but
it
ain't
no
way
out
Ich
habe
versucht
zu
gehen,
aber
es
gibt
keinen
Ausweg
It's
12-19
and
I
been
prayin'
that
the
Lord
take
me
out
Es
ist
der
19.12.
und
ich
habe
gebetet,
dass
der
Herr
mich
herausholt
Oh,
ever
since
Gene
died,
I
been
under
the
weather
Oh,
seit
Genes
Tod
bin
ich
nicht
auf
dem
Damm
But
it
ain't
no
way
I
could
put
all
the
pieces
together
Aber
ich
kann
die
Teile
einfach
nicht
zusammensetzen
Needed
you
in
my
corner,
I
thought
it
was
over
Ich
brauchte
dich
in
meiner
Ecke,
ich
dachte,
es
wäre
vorbei
Tried
to
surround
myself
with
family,
but
it
made
me
a
loner
Ich
habe
versucht,
mich
mit
Familie
zu
umgeben,
aber
es
hat
mich
zu
einem
Einzelgänger
gemacht
Never
needed
nobody
to
take
the
weight
off
my
shoulders
Ich
brauchte
nie
jemanden,
der
mir
die
Last
von
den
Schultern
nimmt
In
my
chest,
it's
a
boulder,
it's
makin'
me
colder
In
meiner
Brust
ist
ein
Felsbrocken,
er
macht
mich
kälter
I'm
only
gettin'
older
Ich
werde
nur
älter
What
you
think
about
that
Was
hältst
du
davon?
Said
you
want
a
situationship,
with
no
strings
attached
Du
sagtest,
du
willst
eine
Situationship,
ohne
Verpflichtungen
I
just
want
you
to
be
honest,
why
you
lie
for
a
laugh
Ich
will
nur,
dass
du
ehrlich
bist,
warum
lügst
du
zum
Spaß?
I'm
checkin'
out
things
for
nothin',
baby,
you
don't
know
the
half
Ich
checke
Sachen
umsonst,
Baby,
du
weißt
nicht
die
Hälfte
Somebody
who
came
and
went
Jemand,
der
kam
und
ging
I
know
I
sound
insane,
but
I
was
crazy
about
you
Ich
weiß,
ich
klinge
verrückt,
aber
ich
war
verrückt
nach
dir
Tell
me,
bae,
are
you
with
that
nigga
Sag
mir,
Babe,
bist
du
mit
diesem
Typen
zusammen?
Couldn't
see,
I
was
tryin',
baby,
you're
leavin'
me
empty
Ich
konnte
es
nicht
sehen,
ich
habe
es
versucht,
Baby,
du
lässt
mich
leer
zurück
Only
me
in
the
pen,
tell
me,
where
does
it
end
Nur
ich
bin
im
Knast,
sag
mir,
wo
endet
das?
No
need
to
make
no
amends,
cause
we
was
better
as
friends
Es
ist
nicht
nötig,
etwas
wiedergutzumachen,
denn
wir
waren
als
Freunde
besser
dran
We
were
bad-ass
friends
Wir
waren
verdammt
gute
Freunde
We
were
bad-ass
friends
Wir
waren
verdammt
gute
Freunde
We
were
bad-ass
friends
Wir
waren
verdammt
gute
Freunde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Q Canada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.