Qry - Kwiatki - перевод текста песни на немецкий

Kwiatki - Qryперевод на немецкий




Kwiatki
Blumen
Yeah, ough, ough
Yeah, ough, ough
Kiedyś zrywałem te kwiatki
Früher pflückte ich diese Blumen
Jeden po drugim jak cichy romantyk
Eine nach der anderen wie ein stiller Romantiker
Zabierałem je do klatki i każdy mnie nudził, bo nie miały barwy
Ich nahm sie mit in meinen Käfig und jede langweilte mich, weil sie keine Farbe hatten
Moje życie też nie miało barwy, tylko ten czarny i biały
Mein Leben hatte auch keine Farben, nur Schwarz und Weiß
Żyłem tu tylko dla braw i tylko się chciałem zabawić
Ich lebte hier nur für den Applaus und wollte mich nur amüsieren
Przez długi czas wciąż tych kwiatów nie rwałem
Lange Zeit pflückte ich diese Blumen nicht mehr
Przez to, że miały kolce i się bałem
Weil sie Dornen hatten und ich Angst hatte
Moje ręce były posiniaczone
Meine Hände waren voller blauer Flecken
A w głowie tylko te obiekcje miałem
Und in meinem Kopf hatte ich nur diese Einwände
Bo zdałem lekcję pokory, kto żesz mi zabrał te kwiatki
Denn ich habe eine Lektion in Demut gelernt, wer hat mir denn diese Blumen weggenommen?
Nagle zyskały kolory, a mój świat pozostał
Plötzlich bekamen sie Farben, und meine Welt blieb
Czarny i biały, czarny i biały, tylko czarny i biały
Schwarz und Weiß, Schwarz und Weiß, nur Schwarz und Weiß
Czarny i biały, czarny i biały, czarny i biały
Schwarz und Weiß, Schwarz und Weiß, Schwarz und Weiß
(Czarny i biały, tylko czarny i biały, czarny i biały, tylko)
(Schwarz und Weiß, nur Schwarz und Weiß, Schwarz und Weiß, nur)
(Czarny i biały)
(Schwarz und Weiß)
Ja wcale nie chciałem zrywać nowych kwiatków
Ich wollte gar keine neuen Blumen pflücken
Nie chciałem w głowiе już więcej awantur
Ich wollte keine Streitereien mehr in meinem Kopf
Nie chciałem widziеć jak usycha piękno
Ich wollte nicht sehen, wie die Schönheit verwelkt
Było mi wszystko jedno
Es war mir alles egal
Ale pewnego dnia w moim ogrodzie
Aber eines Tages in meinem Garten
Wyrosła róża w przepięknym kolorze
Wuchs eine Rose in einer wunderschönen Farbe
Też miała kolce, ale powiedziała: żeby nie bolało
Sie hatte auch Dornen, aber sie sagte: Damit es nicht wehtut
Musisz wiedzieć, jak, musisz wiedzieć jak
Musst du wissen, wie, musst du wissen, wie
Musisz wiedzieć, jak, musisz wiedzieć jak
Musst du wissen, wie, musst du wissen, wie
Musisz wiedzieć, jak złapać
Musst du wissen, wie man sie greift
Dawno nauczyłem się, że nie ma róży bez kolców
Ich habe längst gelernt, dass es keine Rose ohne Dornen gibt
tylko kruche dziewczyny chowane bez ojców
Es gibt nur zerbrechliche Mädchen, die ohne Väter aufwachsen
One nie mają wzorców, nie chcą żyć w amoku
Sie haben keine Vorbilder, sie wollen nicht im Amok leben
Chcą dużego chłopca, który zapewni im spokój
Sie wollen einen großen Jungen, der ihnen Ruhe gibt
Poznałem dziewczynę, która jest jak kwiatek
Ich habe ein Mädchen kennengelernt, das wie eine Blume ist
Zabrałem w donicę, posadziłem na parapet
Ich nahm sie in einen Blumentopf, stellte sie auf die Fensterbank
Teraz słońce świeci, prosto na jej twarz
Jetzt scheint die Sonne direkt auf ihr Gesicht
Muszę zadbać o nią, żeby to nie był kolejny raz
Ich muss mich um sie kümmern, damit es nicht wieder passiert
Kiedy usycha, kiedy usycha, kiedy usycha, mmmm
Dass sie verwelkt, dass sie verwelkt, dass sie verwelkt, mmmm
Kupiłem donicę, bo mam nowego kwiatka
Ich habe einen Blumentopf gekauft, weil ich eine neue Blume habe
Dziś dopiero widzę - uczucia to nie zabawka
Heute sehe ich erst - Gefühle sind kein Spielzeug
Nie chcę widzieć łez, które lecą jak fontanna
Ich will keine Tränen sehen, die wie ein Springbrunnen fließen
Kiedyś małym chłopcem byłem, dziś na odwagę się zdobyłem
Früher war ich ein kleiner Junge, heute habe ich mich getraut
Żeby popatrzeć na ciebie i powiedzieć, że będzie dobrze
Dich anzusehen und zu sagen, dass alles gut wird
Żeby wysłuchać co mówisz i nie krytykować cię ciągle
Zuzuhören, was du sagst, und dich nicht ständig zu kritisieren
To żaden problem, zacząłem żyć rozsądnie
Das ist kein Problem, ich habe angefangen, vernünftig zu leben
To żaden problem, możesz spać spokojnie
Das ist kein Problem, du kannst ruhig schlafen
(Możesz spać spokojnie) możesz spać spokojnie
(Du kannst ruhig schlafen) Du kannst ruhig schlafen
Wszystko ogarnę sam
Ich kümmere mich um alles
Poznałem dziewczynę, która jest jak kwiatek
Ich habe ein Mädchen kennengelernt, das wie eine Blume ist
Zabrałem w donicę, posadziłem na parapet
Ich nahm sie in einen Blumentopf, stellte sie auf die Fensterbank
Teraz słońce świeci, prosto na jej twarz
Jetzt scheint die Sonne direkt auf ihr Gesicht
Muszę zadbać o nią, żeby to nie był kolejny raz
Ich muss mich um sie kümmern, damit es nicht wieder passiert
Kiedy usycha, kiedy usycha, kiedy usycha, mmmm
Dass sie verwelkt, dass sie verwelkt, dass sie verwelkt, mmmm
Tylko czarne i białe, czarne i białe, czarne i białe (hahahaha)
Nur Schwarz und Weiß, Schwarz und Weiß, Schwarz und Weiß (hahahaha)
(Ha, ha, ha, ha) mmmmmm
(Ha, ha, ha, ha) mmmmmm





Авторы: Bartosz Furmańczyk, Dawid Wojtala, Jędrzej Wołodko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.