Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czas
najwyższy
spisać
się
na
medal,
póki
co
znów
spisał
mnie
pies
Höchste
Zeit,
sich
auszuzeichnen,
stattdessen
hat's
mich
wieder
der
Hund
geritten
Kocham
każdy
gatunek
muzy,
choć
koło
chuja
lata
mi
jazz
Ich
liebe
jedes
Musikgenre,
doch
Jazz
geht
mir
am
Arsch
vorbei
Dla
nich
niezwykły
typ
z
talentem,
talent
co
to
w
ogóle
jest?
Für
sie
ein
seltsamer
Typ
mit
Talent,
doch
was
ist
Talent
überhaupt?
Ciężka
praca
by
być
ekspertem,
mówi
zwykły
chłopaczek
z
Kielc
Harte
Arbeit,
um
Experte
zu
sein,
sagt
ein
normaler
Junge
aus
Kielce
Wychowany
na
bloku,
nie
raz
śmigał
w
amoku
Aufgewachsen
im
Block,
oft
im
Rausch
unterwegs
Nie
raz
ciułał
na
boku,
jechał
z
ciulami
wokół
Manchmal
was
nebenbei
verdient,
mit
Kumpels
unterwegs
Bo
nie
miał
pretensij,
miał
powód
Denn
er
hatte
keine
Vorwürfe,
er
hatte
Gründe
Miał
przyjaciół,
miał
wrogów
Er
hatte
Freunde,
er
hatte
Feinde
Kiedyś
był
gotów
na
skok,
a
teraz
jest
gotów
do
lotu
Früher
bereit
für
den
Sprung,
jetzt
bereit
für
den
Flug
Hej
mała,
nie
chce
byś
się
denerwowała
Hey
Kleine,
ich
will
nicht,
dass
du
dich
aufregst
No
i
nie
chcę
żebyś
się
bała
Und
ich
will
nicht,
dass
du
Angst
hast
Znów
mam
pierdolone
wahania,
znowu
nie
jest
tak
jakbyś
chciała
Wieder
mal
verdammte
Zweifel,
wieder
ist
es
nicht
so,
wie
du
es
dir
wünschst
Mimo
tego,
że
ja
chce
dobrze
i
chce
tylko
Obwohl
ich
es
gut
meine
und
nur
will
Byś
wiedziała,
że
staram
się
wybierać
mądrze
Dass
du
weißt,
ich
versuche
klug
zu
wählen
Z
jednej
strony
spokojny
chłopak
jara
w
zaciszu
ten
temat
z
rury
Auf
der
einen
Seite
ein
ruhiger
Typ,
der
in
Ruhe
am
Thema
dranbleibt
A
z
drugiej
strony
to
typ
na
opak
co
pierwszy
jest
do
tej
awantury
Auf
der
anderen
Seite
ein
Typ,
der
als
erstes
in
die
Schlägerei
springt
To
Zet
i
Ha
oby
dalej
mi
szło
jak
idzie
bo
idzie
spoks
Das
ist
Zet
und
Ha,
möge
es
weiterlaufen
wie
bisher,
läuft
easy
Robisz
swoje
u
mnie
masz
props,
nie
ma
co
narzekać
na
los
Mach
dein
Ding,
bei
mir
hast
du
Respekt,
kein
Grund,
sich
über
das
Schicksal
zu
beklagen
Ciągle
chodzę
życiem
porobiony
Immer
noch
durchs
Leben
benommen
Mimo
to
czuję
się
dziś
spełniony
Trotzdem
fühl
ich
mich
heute
erfüllt
Już
nie
mieści
mi
się
to
do
głowy
Es
passt
mir
nicht
mehr
in
den
Kopf
Że
każdy
medal
tutaj
ma
dwie
strony
Dass
jede
Medaille
hier
zwei
Seiten
hat
Ciągle
chodzę
życiem
porobiony
Immer
noch
durchs
Leben
benommen
Mimo
to
czuję
się
dziś
spełniony
Trotzdem
fühl
ich
mich
heute
erfüllt
Już
nie
mieści
mi
się
to
do
głowy
Es
passt
mir
nicht
mehr
in
den
Kopf
Że
każdy
medal
tutaj
ma
dwie
strony
Dass
jede
Medaille
hier
zwei
Seiten
hat
Nawet
kiedy
mi
do
śmiechu,
no
to
wewnątrz
mnie
coś
boli
(zawsze)
Selbst
wenn
ich
lache,
tut
was
in
mir
weh
(immer)
Podobno
ogarniam
swe
życie,
szkoda
tylko,
że
w
teorii
(dalej)
Angeblich
krieg
ich
mein
Leben
auf
die
Reihe,
schade
nur,
dass
es
in
der
Theorie
ist
(immer
noch)
Zajebiście
zgarniam
kasę,
za
to,
że
robię
co
lubię
Verdammt
gut
Geld
damit,
was
ich
liebe
Mam
życie
takie
jak
w
bajce,
chociaż
czasem
się
w
niej
gubię
Hab
ein
Leben
wie
im
Märchen,
auch
wenn
ich
mich
manchmal
darin
verlier
Sam
sobie
zawsze
poradzę,
bo
jestem
prawdziwy
facet
Ich
komm
allein
klar,
ich
bin
ein
echter
Mann
Lecz
potrzebuję
pomocy
kiedy
samotność
mnie
łapie
Doch
brauch
Hilfe,
wenn
die
Einsamkeit
mich
packt
Jak
ziomalu
sobie
tutaj
do
mnie
dzwonisz
Wenn
ein
Kumpel
hier
bei
mir
anruft
No
to
prawie
kurwa
nigdy
nie
mam
czasu
Dann
hab
ich
fast
nie
Zeit
Tak
naprawdę
nie
potrzebuję
rozmowy
Ehrlich,
ich
brauch
kein
Gespräch
Nie
chcę
mi
się
nawet
sprzątać
bałaganu
Kein
Bock,
das
Chaos
aufzuräumen
Nie
chcę
mi
się
gadać
z
Tobą,
bo
mnie
słyszysz
tą
rozmową
Kein
Bock,
mit
dir
zu
reden,
hörst
du
mich
in
diesem
Gespräch?
Ale
sam
zaczynam
temat,
żeby
było
kolorowo
Doch
ich
starte
das
Thema,
damit’s
bunt
bleibt
Nie
mam
teraz
robię
na
miłość,
na
litość
mnie
nie
bierz
proszę
Ich
mach
jetzt
nix
aus
Liebe,
nimm
mich
nicht
aus
Mitleid,
bitte
Choć
w
środku
czuję,
że
potrzebuję
Ciebie
jak
ja
pierdole
Doch
tief
innen
fühl
ich,
ich
brauch
dich,
verdammt
nochmal
Ciągle
chodzę
życiem
porobiony
Immer
noch
durchs
Leben
benommen
Mimo
to
czuję
się
dziś
spełniony
Trotzdem
fühl
ich
mich
heute
erfüllt
Już
nie
mieści
mi
się
to
do
głowy
Es
passt
mir
nicht
mehr
in
den
Kopf
Że
każdy
medal
tutaj
ma
dwie
strony
Dass
jede
Medaille
hier
zwei
Seiten
hat
Ciągle
chodzę
życiem
porobiony
Immer
noch
durchs
Leben
benommen
Mimo
to
czuję
się
dziś
spełniony
Trotzdem
fühl
ich
mich
heute
erfüllt
Już
nie
mieści
mi
się
to
do
głowy
Es
passt
mir
nicht
mehr
in
den
Kopf
Że
każdy
medal
tutaj
ma
dwie
strony
Dass
jede
Medaille
hier
zwei
Seiten
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.