Quach An An - Bong Dung Muon Khoc - перевод текста песни на немецкий

Bong Dung Muon Khoc - Quach An Anперевод на немецкий




Bong Dung Muon Khoc
Plötzlich weinen wollen
Bước lang thang lạc trong niềm tri
Ich wandere ziellos umher, verloren in Gefühllosigkeit
Từng bước chân em lững lờ trôi
Jeder meiner Schritte treibt hilflos und langsam dahin
Cớ sao em lại đi về qua đây
Warum nur komme ich hierher zurück
Về lại nơi bao yêu dấu
Zurück an den Ort so vieler lieber Erinnerungen
Muốn quên anh sao lòng chưa quên
Ich will dich vergessen, doch mein Herz vergisst nicht
Hình bóng anh bao âu lo dỗ dành em
Dein Bild, all die Sorgen, die mich trösten
Mỗi khi em khóc trên bờ vai anh
Jedes Mal, wenn ich auf deiner Schulter weinte
Người nói em không được khóc, anh rất đau lòng
Sagtest du, ich solle nicht weinen, es tue dir sehr weh
Ngoài trời giông bão em gục ngã bao kìm nén
Draußen tobt ein Sturm, ich breche zusammen, alle Zurückhaltung ist dahin
Em khóc đây anh lần cuối cho duyên tình ta
Ich weine hier, mein Liebster, ein letztes Mal um unsere Liebe
Từ ngày xa nhau em thèm khóc cho sầu vơi
Seit wir getrennt sind, sehne ich mich danach zu weinen, um den Kummer zu lindern
Nhưng nhớ đến người người dỗ dành em
Doch ich erinnere mich an dich, wie du mich getröstet hast
đi nữa em đừng khóc anh buồn lắm
Was auch immer geschieht, weine nicht, ich wäre sehr traurig, sagtest du
Nói thế sao người đành nhẫn tâm bỏ lại em
Das sagtest du, wie konntest du mich nur so herzlos verlassen?
Rồi người ra đi, đi thật xa phương trời nao?
Und dann bist du gegangen, so weit fort, in welches ferne Land?
Em vẫn nơi này trọn đời nhớ thương, biết không người?
Ich bin immer noch hier, dich mein Leben lang liebend und vermissend, weißt du das, mein Liebster?
Bước lang thang lạc trong niềm tri
Ich wandere ziellos umher, verloren in Gefühllosigkeit
Từng bước chân em lững lờ trôi
Jeder meiner Schritte treibt hilflos und langsam dahin
Cớ sao em lại đi về qua đây
Warum nur komme ich hierher zurück
Về lại nơi bao yêu dấu
Zurück an den Ort so vieler lieber Erinnerungen
Muốn quên anh sao lòng chưa quên
Ich will dich vergessen, doch mein Herz vergisst nicht
Hình bóng anh bao âu lo dỗ dành em
Dein Bild, all die Sorgen, die mich trösten
Mỗi khi em khóc trên bờ vai anh
Jedes Mal, wenn ich auf deiner Schulter weinte
Người nói em không được khóc, anh rất đau lòng
Sagtest du, ich solle nicht weinen, es tue dir sehr weh
Ngoài trời giông bão em gục ngã bao kìm nén
Draußen tobt ein Sturm, ich breche zusammen, alle Zurückhaltung ist dahin
Em khóc đây anh lần cuối cho duyên tình ta
Ich weine hier, mein Liebster, ein letztes Mal um unsere Liebe
Từ ngày xa nhau em thèm khóc cho sầu vơi
Seit wir getrennt sind, sehne ich mich danach zu weinen, um den Kummer zu lindern
Nhưng nhớ đến người người dỗ dành em
Doch ich erinnere mich an dich, wie du mich getröstet hast
đi nữa em đừng khóc anh buồn lắm
Was auch immer geschieht, weine nicht, ich wäre sehr traurig, sagtest du
Nói thế sao người đành nhẫn tâm bỏ lại em
Das sagtest du, wie konntest du mich nur so herzlos verlassen?
Rồi người ra đi, đi thật xa phương trời nao?
Und dann bist du gegangen, so weit fort, in welches ferne Land?
Em vẫn nơi này trọn đời nhớ thương...
Ich bin immer noch hier, dich mein Leben lang liebend und vermissend...
Ngoài trời giông bão em gục ngã bao kìm nén
Draußen tobt ein Sturm, ich breche zusammen, alle Zurückhaltung ist dahin
Em khóc đây anh lần cuối cho duyên tình ta
Ich weine hier, mein Liebster, ein letztes Mal um unsere Liebe
Từ ngày xa nhau em thèm khóc cho sầu vơi
Seit wir getrennt sind, sehne ich mich danach zu weinen, um den Kummer zu lindern
Nhưng nhớ đến người người dỗ dành em
Doch ich erinnere mich an dich, wie du mich getröstet hast
đi nữa em đừng khóc anh buồn lắm
Was auch immer geschieht, weine nicht, ich wäre sehr traurig, sagtest du
Nói thế sao người đành nhẫn tâm bỏ lại em
Das sagtest du, wie konntest du mich nur so herzlos verlassen?
Rồi người ra đi, đi thật xa phương trời nao?
Und dann bist du gegangen, so weit fort, in welches ferne Land?
Em vẫn nơi này trọn đời nhớ thương
Ich bin immer noch hier, dich mein Leben lang liebend und vermissend
Biết không người?
Weißt du das, mein Liebster?





Авторы: Chinhbao

Quach An An - Q.A
Альбом
Q.A
дата релиза
01-10-2015


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.