Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bong Dung Muon Khoc
Plötzlich weinen wollen
Bước
lang
thang
lạc
trong
niềm
vô
tri
Ich
wandere
ziellos
umher,
verloren
in
Gefühllosigkeit
Từng
bước
chân
em
bơ
vơ
lững
lờ
trôi
Jeder
meiner
Schritte
treibt
hilflos
und
langsam
dahin
Cớ
sao
em
lại
đi
về
qua
đây
Warum
nur
komme
ich
hierher
zurück
Về
lại
nơi
bao
yêu
dấu
Zurück
an
den
Ort
so
vieler
lieber
Erinnerungen
Muốn
quên
anh
mà
sao
lòng
chưa
quên
Ich
will
dich
vergessen,
doch
mein
Herz
vergisst
nicht
Hình
bóng
anh
bao
âu
lo
dỗ
dành
em
Dein
Bild,
all
die
Sorgen,
die
mich
trösten
Mỗi
khi
em
khóc
trên
bờ
vai
anh
Jedes
Mal,
wenn
ich
auf
deiner
Schulter
weinte
Người
nói
em
không
được
khóc,
anh
rất
đau
lòng
Sagtest
du,
ich
solle
nicht
weinen,
es
tue
dir
sehr
weh
Ngoài
trời
giông
bão
em
gục
ngã
bao
kìm
nén
Draußen
tobt
ein
Sturm,
ich
breche
zusammen,
alle
Zurückhaltung
ist
dahin
Em
khóc
đây
anh
lần
cuối
cho
duyên
tình
ta
Ich
weine
hier,
mein
Liebster,
ein
letztes
Mal
um
unsere
Liebe
Từ
ngày
xa
nhau
em
thèm
khóc
cho
sầu
vơi
Seit
wir
getrennt
sind,
sehne
ich
mich
danach
zu
weinen,
um
den
Kummer
zu
lindern
Nhưng
nhớ
đến
người
người
dỗ
dành
em
Doch
ich
erinnere
mich
an
dich,
wie
du
mich
getröstet
hast
Dù
gì
đi
nữa
em
đừng
khóc
anh
buồn
lắm
Was
auch
immer
geschieht,
weine
nicht,
ich
wäre
sehr
traurig,
sagtest
du
Nói
thế
sao
người
đành
nhẫn
tâm
bỏ
lại
em
Das
sagtest
du,
wie
konntest
du
mich
nur
so
herzlos
verlassen?
Rồi
người
ra
đi,
đi
thật
xa
phương
trời
nao?
Und
dann
bist
du
gegangen,
so
weit
fort,
in
welches
ferne
Land?
Em
vẫn
nơi
này
trọn
đời
nhớ
thương,
biết
không
người?
Ich
bin
immer
noch
hier,
dich
mein
Leben
lang
liebend
und
vermissend,
weißt
du
das,
mein
Liebster?
Bước
lang
thang
lạc
trong
niềm
vô
tri
Ich
wandere
ziellos
umher,
verloren
in
Gefühllosigkeit
Từng
bước
chân
em
bơ
vơ
lững
lờ
trôi
Jeder
meiner
Schritte
treibt
hilflos
und
langsam
dahin
Cớ
sao
em
lại
đi
về
qua
đây
Warum
nur
komme
ich
hierher
zurück
Về
lại
nơi
bao
yêu
dấu
Zurück
an
den
Ort
so
vieler
lieber
Erinnerungen
Muốn
quên
anh
mà
sao
lòng
chưa
quên
Ich
will
dich
vergessen,
doch
mein
Herz
vergisst
nicht
Hình
bóng
anh
bao
âu
lo
dỗ
dành
em
Dein
Bild,
all
die
Sorgen,
die
mich
trösten
Mỗi
khi
em
khóc
trên
bờ
vai
anh
Jedes
Mal,
wenn
ich
auf
deiner
Schulter
weinte
Người
nói
em
không
được
khóc,
anh
rất
đau
lòng
Sagtest
du,
ich
solle
nicht
weinen,
es
tue
dir
sehr
weh
Ngoài
trời
giông
bão
em
gục
ngã
bao
kìm
nén
Draußen
tobt
ein
Sturm,
ich
breche
zusammen,
alle
Zurückhaltung
ist
dahin
Em
khóc
đây
anh
lần
cuối
cho
duyên
tình
ta
Ich
weine
hier,
mein
Liebster,
ein
letztes
Mal
um
unsere
Liebe
Từ
ngày
xa
nhau
em
thèm
khóc
cho
sầu
vơi
Seit
wir
getrennt
sind,
sehne
ich
mich
danach
zu
weinen,
um
den
Kummer
zu
lindern
Nhưng
nhớ
đến
người
người
dỗ
dành
em
Doch
ich
erinnere
mich
an
dich,
wie
du
mich
getröstet
hast
Dù
gì
đi
nữa
em
đừng
khóc
anh
buồn
lắm
Was
auch
immer
geschieht,
weine
nicht,
ich
wäre
sehr
traurig,
sagtest
du
Nói
thế
sao
người
đành
nhẫn
tâm
bỏ
lại
em
Das
sagtest
du,
wie
konntest
du
mich
nur
so
herzlos
verlassen?
Rồi
người
ra
đi,
đi
thật
xa
phương
trời
nao?
Und
dann
bist
du
gegangen,
so
weit
fort,
in
welches
ferne
Land?
Em
vẫn
nơi
này
trọn
đời
nhớ
thương...
Ich
bin
immer
noch
hier,
dich
mein
Leben
lang
liebend
und
vermissend...
Ngoài
trời
giông
bão
em
gục
ngã
bao
kìm
nén
Draußen
tobt
ein
Sturm,
ich
breche
zusammen,
alle
Zurückhaltung
ist
dahin
Em
khóc
đây
anh
lần
cuối
cho
duyên
tình
ta
Ich
weine
hier,
mein
Liebster,
ein
letztes
Mal
um
unsere
Liebe
Từ
ngày
xa
nhau
em
thèm
khóc
cho
sầu
vơi
Seit
wir
getrennt
sind,
sehne
ich
mich
danach
zu
weinen,
um
den
Kummer
zu
lindern
Nhưng
nhớ
đến
người
người
dỗ
dành
em
Doch
ich
erinnere
mich
an
dich,
wie
du
mich
getröstet
hast
Dù
gì
đi
nữa
em
đừng
khóc
anh
buồn
lắm
Was
auch
immer
geschieht,
weine
nicht,
ich
wäre
sehr
traurig,
sagtest
du
Nói
thế
sao
người
đành
nhẫn
tâm
bỏ
lại
em
Das
sagtest
du,
wie
konntest
du
mich
nur
so
herzlos
verlassen?
Rồi
người
ra
đi,
đi
thật
xa
phương
trời
nao?
Und
dann
bist
du
gegangen,
so
weit
fort,
in
welches
ferne
Land?
Em
vẫn
nơi
này
trọn
đời
nhớ
thương
Ich
bin
immer
noch
hier,
dich
mein
Leben
lang
liebend
und
vermissend
Biết
không
người?
Weißt
du
das,
mein
Liebster?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chinhbao
Альбом
Q.A
дата релиза
01-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.