Quách Beem - Đạo Làm Con - перевод текста песни на немецкий

Đạo Làm Con - Quách Beemперевод на немецкий




Đạo Làm Con
Der Weg eines Kindes
ơ
Ooh
Đêm đêm con thắp đèn trời
Nacht für Nacht zünde ich die Himmelslaterne an,
Cầu cho cha mẹ
Bete für Vater und Mutter,
ơ
Ooh
Cầu cho cha mẹ sống đời với con
Bete, dass Vater und Mutter lange bei mir leben.
Khi đấng sinh thành sinh ta ra đời
Als die Erzeuger mich zur Welt brachten,
Cảm ơn ông trời cho ta kiếp người
Danke ich dem Himmel, dass er mir ein Menschenleben gab.
Phải sống thế nào để cha đừng buồn
Wie muss ich leben, damit Vater nicht traurig ist?
Phải sống thế nào để mẹ được vui
Wie muss ich leben, damit Mutter glücklich sein kann?
Tình cha bao la như núi cao ngang trời
Vaters Liebe ist weit wie hohe Berge, die den Himmel erreichen,
Tình mẹ rộng lớn như biển cả mênh mông
Mutters Liebe ist groß wie der unermessliche Ozean.
Chỉ mong cho ta lớn khôn nên người
Sie hoffen nur, dass ich heranwachse und ein guter Mensch werde,
Chỉ mong nhìn thấy nụ cười của ta
Sie hoffen nur, mein Lächeln zu sehen.
cha ra sao vẫn luôn đấng sinh thành
Egal, wie Vater ist, er bleibt immer der Erzeuger,
mẹ làm sao vẫn luôn mang nặng đẻ đau
Egal, wie Mutter ist, sie hat immer die Schmerzen der Geburt getragen.
Chỉ một giây thôi, nhắm mắt quên cuộc đời
Nur für eine Sekunde, schließe die Augen, vergiss das Leben,
Hãy nghĩ suy lại những việc làm của ta
Denke über meine Taten nach.
Chỉ một giây thôi, nhắm mắt quên tất cả
Nur für eine Sekunde, schließe die Augen, vergiss alles,
Nghĩ tới cha mẹ vẫn đang đong đầy yêu thương
Denke an Vater und Mutter, die immer noch voller Liebe sind.
Chỉ một giây thôi, nhắm mắt quên cuộc đời
Nur für eine Sekunde, schließe die Augen, vergiss das Leben,
Hãy nghĩ suy lại, ta tìm mẹ nơi đâu
Denke nach, wo würde ich Mutter finden?
Chỉ một giây thôi, nghĩ tới cha một lần
Nur für eine Sekunde, denke einmal an Vater,
Dấu vết chân chim vẫn đang từng ngày mong ta
Die Krähenfüße warten noch jeden Tag auf mich.
Khi đấng sinh thành sinh ta ra đời
Als die Erzeuger mich zur Welt brachten,
Cảm ơn ông trời cho ta kiếp người
Danke ich dem Himmel, dass er mir ein Menschenleben gab.
Phải sống thế nào để cha đừng buồn
Wie muss ich leben, damit Vater nicht traurig ist?
Phải sống thế nào để mẹ được vui
Wie muss ich leben, damit Mutter glücklich sein kann?
Tình cha bao la như núi cao ngang trời
Vaters Liebe ist weit wie hohe Berge, die den Himmel erreichen,
Tình mẹ rộng lớn như biển cả mênh mông
Mutters Liebe ist groß wie der unermessliche Ozean.
Chỉ mong cho ta lớn khôn nên người
Sie hoffen nur, dass ich heranwachse und ein guter Mensch werde,
Chỉ mong nhìn thấy nụ cười của ta
Sie hoffen nur, mein Lächeln zu sehen.
cha ra sao vẫn luôn đấng sinh thành
Egal, wie Vater ist, er bleibt immer der Erzeuger,
mẹ làm sao vẫn luôn mang nặng đẻ đau
Egal, wie Mutter ist, sie hat immer die Schmerzen der Geburt getragen.
Chỉ một giây thôi, nhắm mắt quên cuộc đời
Nur für eine Sekunde, schließe die Augen, vergiss das Leben,
Hãy nghĩ suy lại những việc làm của ta
Denke über meine Taten nach.
Chỉ một giây thôi, nhắm mắt quên tất cả
Nur für eine Sekunde, schließe die Augen, vergiss alles,
Nghĩ tới cha mẹ vẫn đang đong đầy yêu thương
Denke an Vater und Mutter, die immer noch voller Liebe sind.
Chỉ một giây thôi, nhắm mắt quên cuộc đời
Nur für eine Sekunde, schließe die Augen, vergiss das Leben,
Hãy nghĩ suy lại, ta tìm mẹ nơi đâu
Denke nach, wo würde ich Mutter finden?
Chỉ một giây thôi, nghĩ tới cha một lần
Nur für eine Sekunde, denke einmal an Vater,
Dấu vết chân chim vẫn đang từng ngày mong ta
Die Krähenfüße warten noch jeden Tag auf mich.
Chỉ một giây thôi, nhắm mắt quên cuộc đời
Nur für eine Sekunde, schließe die Augen, vergiss das Leben,
Hãy nghĩ suy lại, ta tìm mẹ nơi đâu
Denke nach, wo würde ich Mutter finden?
Chỉ một giây thôi, nghĩ tới cha một lần
Nur für eine Sekunde, denke einmal an Vater,
Dấu vết chân chim vẫn đang từng ngày mong ta
Die Krähenfüße warten noch jeden Tag auf mich.
Chỉ một giây thôi, nhắm mắt quên tất cả
Nur für eine Sekunde, schließe die Augen, vergiss alles,
Nghĩ tới cha mẹ vẫn đang đong đầy yêu thương
Denke an Vater und Mutter, die immer noch voller Liebe sind.
Chỉ một giây thôi, nhắm mắt quên cuộc đời
Nur für eine Sekunde, schließe die Augen, vergiss das Leben,
Hãy nghĩ suy lại, ta tìm mẹ nơi đâu
Denke nach, wo würde ich Mutter finden?
Chỉ một giây thôi, nghĩ tới cha một lần
Nur für eine Sekunde, denke einmal an Vater,
Dấu vết chân chim vẫn đang từng ngày mong ta
Die Krähenfüße warten noch jeden Tag auf mich.
Chỉ một giây thôi, nghĩ tới cha một lần
Nur für eine Sekunde, denke einmal an Vater,
Dấu vết chân chim vẫn đang từng ngày mong ta
Die Krähenfüße warten noch jeden Tag auf mich.





Авторы: Beemquach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.