Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đạo Làm Con
Der Weg eines Kindes
Đêm
đêm
con
thắp
đèn
trời
Nacht
für
Nacht
zünde
ich
die
Himmelslaterne
an,
Cầu
cho
cha
mẹ
Bete
für
Vater
und
Mutter,
Cầu
cho
cha
mẹ
sống
đời
với
con
Bete,
dass
Vater
und
Mutter
lange
bei
mir
leben.
Khi
đấng
sinh
thành
sinh
ta
ra
đời
Als
die
Erzeuger
mich
zur
Welt
brachten,
Cảm
ơn
ông
trời
cho
ta
kiếp
người
Danke
ich
dem
Himmel,
dass
er
mir
ein
Menschenleben
gab.
Phải
sống
thế
nào
để
cha
đừng
buồn
Wie
muss
ich
leben,
damit
Vater
nicht
traurig
ist?
Phải
sống
thế
nào
để
mẹ
được
vui
Wie
muss
ich
leben,
damit
Mutter
glücklich
sein
kann?
Tình
cha
bao
la
như
núi
cao
ngang
trời
Vaters
Liebe
ist
weit
wie
hohe
Berge,
die
den
Himmel
erreichen,
Tình
mẹ
rộng
lớn
như
biển
cả
mênh
mông
Mutters
Liebe
ist
groß
wie
der
unermessliche
Ozean.
Chỉ
mong
cho
ta
lớn
khôn
nên
người
Sie
hoffen
nur,
dass
ich
heranwachse
und
ein
guter
Mensch
werde,
Chỉ
mong
nhìn
thấy
nụ
cười
của
ta
Sie
hoffen
nur,
mein
Lächeln
zu
sehen.
Dù
cha
ra
sao
vẫn
luôn
là
đấng
sinh
thành
Egal,
wie
Vater
ist,
er
bleibt
immer
der
Erzeuger,
Dù
mẹ
làm
sao
vẫn
luôn
mang
nặng
đẻ
đau
Egal,
wie
Mutter
ist,
sie
hat
immer
die
Schmerzen
der
Geburt
getragen.
Chỉ
một
giây
thôi,
nhắm
mắt
quên
cuộc
đời
Nur
für
eine
Sekunde,
schließe
die
Augen,
vergiss
das
Leben,
Hãy
nghĩ
suy
lại
những
việc
làm
của
ta
Denke
über
meine
Taten
nach.
Chỉ
một
giây
thôi,
nhắm
mắt
quên
tất
cả
Nur
für
eine
Sekunde,
schließe
die
Augen,
vergiss
alles,
Nghĩ
tới
cha
mẹ
vẫn
đang
đong
đầy
yêu
thương
Denke
an
Vater
und
Mutter,
die
immer
noch
voller
Liebe
sind.
Chỉ
một
giây
thôi,
nhắm
mắt
quên
cuộc
đời
Nur
für
eine
Sekunde,
schließe
die
Augen,
vergiss
das
Leben,
Hãy
nghĩ
suy
lại,
ta
tìm
mẹ
nơi
đâu
Denke
nach,
wo
würde
ich
Mutter
finden?
Chỉ
một
giây
thôi,
nghĩ
tới
cha
một
lần
Nur
für
eine
Sekunde,
denke
einmal
an
Vater,
Dấu
vết
chân
chim
vẫn
đang
từng
ngày
mong
ta
Die
Krähenfüße
warten
noch
jeden
Tag
auf
mich.
Khi
đấng
sinh
thành
sinh
ta
ra
đời
Als
die
Erzeuger
mich
zur
Welt
brachten,
Cảm
ơn
ông
trời
cho
ta
kiếp
người
Danke
ich
dem
Himmel,
dass
er
mir
ein
Menschenleben
gab.
Phải
sống
thế
nào
để
cha
đừng
buồn
Wie
muss
ich
leben,
damit
Vater
nicht
traurig
ist?
Phải
sống
thế
nào
để
mẹ
được
vui
Wie
muss
ich
leben,
damit
Mutter
glücklich
sein
kann?
Tình
cha
bao
la
như
núi
cao
ngang
trời
Vaters
Liebe
ist
weit
wie
hohe
Berge,
die
den
Himmel
erreichen,
Tình
mẹ
rộng
lớn
như
biển
cả
mênh
mông
Mutters
Liebe
ist
groß
wie
der
unermessliche
Ozean.
Chỉ
mong
cho
ta
lớn
khôn
nên
người
Sie
hoffen
nur,
dass
ich
heranwachse
und
ein
guter
Mensch
werde,
Chỉ
mong
nhìn
thấy
nụ
cười
của
ta
Sie
hoffen
nur,
mein
Lächeln
zu
sehen.
Dù
cha
ra
sao
vẫn
luôn
là
đấng
sinh
thành
Egal,
wie
Vater
ist,
er
bleibt
immer
der
Erzeuger,
Dù
mẹ
làm
sao
vẫn
luôn
mang
nặng
đẻ
đau
Egal,
wie
Mutter
ist,
sie
hat
immer
die
Schmerzen
der
Geburt
getragen.
Chỉ
một
giây
thôi,
nhắm
mắt
quên
cuộc
đời
Nur
für
eine
Sekunde,
schließe
die
Augen,
vergiss
das
Leben,
Hãy
nghĩ
suy
lại
những
việc
làm
của
ta
Denke
über
meine
Taten
nach.
Chỉ
một
giây
thôi,
nhắm
mắt
quên
tất
cả
Nur
für
eine
Sekunde,
schließe
die
Augen,
vergiss
alles,
Nghĩ
tới
cha
mẹ
vẫn
đang
đong
đầy
yêu
thương
Denke
an
Vater
und
Mutter,
die
immer
noch
voller
Liebe
sind.
Chỉ
một
giây
thôi,
nhắm
mắt
quên
cuộc
đời
Nur
für
eine
Sekunde,
schließe
die
Augen,
vergiss
das
Leben,
Hãy
nghĩ
suy
lại,
ta
tìm
mẹ
nơi
đâu
Denke
nach,
wo
würde
ich
Mutter
finden?
Chỉ
một
giây
thôi,
nghĩ
tới
cha
một
lần
Nur
für
eine
Sekunde,
denke
einmal
an
Vater,
Dấu
vết
chân
chim
vẫn
đang
từng
ngày
mong
ta
Die
Krähenfüße
warten
noch
jeden
Tag
auf
mich.
Chỉ
một
giây
thôi,
nhắm
mắt
quên
cuộc
đời
Nur
für
eine
Sekunde,
schließe
die
Augen,
vergiss
das
Leben,
Hãy
nghĩ
suy
lại,
ta
tìm
mẹ
nơi
đâu
Denke
nach,
wo
würde
ich
Mutter
finden?
Chỉ
một
giây
thôi,
nghĩ
tới
cha
một
lần
Nur
für
eine
Sekunde,
denke
einmal
an
Vater,
Dấu
vết
chân
chim
vẫn
đang
từng
ngày
mong
ta
Die
Krähenfüße
warten
noch
jeden
Tag
auf
mich.
Chỉ
một
giây
thôi,
nhắm
mắt
quên
tất
cả
Nur
für
eine
Sekunde,
schließe
die
Augen,
vergiss
alles,
Nghĩ
tới
cha
mẹ
vẫn
đang
đong
đầy
yêu
thương
Denke
an
Vater
und
Mutter,
die
immer
noch
voller
Liebe
sind.
Chỉ
một
giây
thôi,
nhắm
mắt
quên
cuộc
đời
Nur
für
eine
Sekunde,
schließe
die
Augen,
vergiss
das
Leben,
Hãy
nghĩ
suy
lại,
ta
tìm
mẹ
nơi
đâu
Denke
nach,
wo
würde
ich
Mutter
finden?
Chỉ
một
giây
thôi,
nghĩ
tới
cha
một
lần
Nur
für
eine
Sekunde,
denke
einmal
an
Vater,
Dấu
vết
chân
chim
vẫn
đang
từng
ngày
mong
ta
Die
Krähenfüße
warten
noch
jeden
Tag
auf
mich.
Chỉ
một
giây
thôi,
nghĩ
tới
cha
một
lần
Nur
für
eine
Sekunde,
denke
einmal
an
Vater,
Dấu
vết
chân
chim
vẫn
đang
từng
ngày
mong
ta
Die
Krähenfüße
warten
noch
jeden
Tag
auf
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beemquach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.