Quach Thanh Danh - Ngon Truc Dao - перевод текста песни на немецкий

Ngon Truc Dao - Quach Thanh Danhперевод на немецкий




Ngon Truc Dao
Oleanderzweig
Chiều xưa ngọn trúc đào
Einst am Nachmittag gab es einen Oleanderzweig
Mùa thu rụng bay vào sân em
Herbstblätter fielen und wehten in deinen Hof
Chiều thu gió lạnh êm đềm
Der Herbstnachmittag, der Wind kühl und sanft
Mùa thu rụng cho mềm chân em
Herbstblätter fielen, machten deine Schritte weich
Tại hai đứa ngây thơ
Weil wir beide unschuldig waren
Tình tôi dạo ấy ngơ ngẩn nhìn
Meine Liebe damals war nur ein verträumtes Schauen
Nhìn vầng trăng sáng lung linh
Schauen zum hellen, schimmernden Mond
Nhìn em 16 như cành hoa
Schauen zu dir, 16, wie ein Birnenblütenzweig
Rồi mùa thu ấy qua đi
Dann ging jener Herbst vorbei
Chợt em 18, chợt nghe lạnh lùng
Plötzlich warst du 18, plötzlich spürte ich Kälte
Thuyền đành xa bến sang sông
Das Boot musste das Ufer verlassen, den Fluss überqueren
Hàng cây trút lá, tình đi lấy chồng
Die Bäume warfen Blätter ab, meine Liebe ging, um zu heiraten
Chiều nay nhớ ngọn trúc đào
Heute Nachmittag erinnere ich mich an den Oleanderzweig
Mùa thu rụng bay vào sân em
Herbstblätter fielen und wehten in deinen Hof
Người đi biết về phương nào?
Die Fortging, wer weiß, wohin sie ging?
Bỏ ta với ngọn trúc đào
Ließ mich allein mit dem verlassenen Oleanderzweig
Chiều xưa ngọn trúc đào
Einst am Nachmittag gab es einen Oleanderzweig
Mùa thu rụng bay vào sân em
Herbstblätter fielen und wehten in deinen Hof
Chiều thu gió lạnh êm đềm
Der Herbstnachmittag, der Wind kühl und sanft
Mùa thu rụng cho mềm chân em
Herbstblätter fielen, machten deine Schritte weich
Tại hai đứa ngây thơ
Weil wir beide unschuldig waren
Tình tôi dạo ấy ngơ ngẩn nhìn
Meine Liebe damals war nur ein verträumtes Schauen
Nhìn vầng trăng sáng lung linh
Schauen zum hellen, schimmernden Mond
Nhìn em 16 như cành hoa
Schauen zu dir, 16, wie ein Birnenblütenzweig
Rồi mùa thu ấy qua đi
Dann ging jener Herbst vorbei
Chợt em 18, chợt nghe lạnh lùng
Plötzlich warst du 18, plötzlich spürte ich Kälte
Thuyền đành xa bến sang sông
Das Boot musste das Ufer verlassen, den Fluss überqueren
Hàng cây trút lá, tình đi lấy chồng
Die Bäume warfen Blätter ab, meine Liebe ging, um zu heiraten
Chiều nay nhớ ngọn trúc đào
Heute Nachmittag erinnere ich mich an den Oleanderzweig
Mùa thu rụng bay vào sân em
Herbstblätter fielen und wehten in deinen Hof
Người đi biết về phương nào?
Die Fortging, wer weiß, wohin sie ging?
Bỏ ta với ngọn trúc đào
Ließ mich allein mit dem verlassenen Oleanderzweig
Chiều xưa ngọn trúc đào
Einst am Nachmittag gab es einen Oleanderzweig
Mùa thu rụng bay vào sân em
Herbstblätter fielen und wehten in deinen Hof






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.