Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai Gieo Thương Nhớ
Wer hat Sehnsucht gesät?
Chiều
nay
mình
anh
lê
đôi
bước
chân
Heute
Nachmittag
gehe
ich
alleine
meine
Schritte
Lặng
lẽ
bước
qua
con
đường
dài
thênh
thang
Leise
schreite
ich
die
lange,
weite
Straße
entlang
Có
ai
hiểu
rằng
buồn
nhất
là
Wer
versteht
schon,
dass
das
Traurigste
ist
Ngày
không
thể
nói
hết
những
tâm
tư
lòng
mình
Der
Tag,
an
dem
man
nicht
alle
Gedanken
im
Herzen
aussprechen
kann
Cứ
thế
hoa
tàn,
rơi
chân
bể
ngàn
So
verwelken
die
Blumen,
fallen
an
den
Beckenrand
Lòng
còn
tương
tư
dẫu
thanh
xuân
phai
nhạt
Mein
Herz
sehnt
sich
noch,
obwohl
die
Jugend
verblasst
Ai
đem
thương
nhớ
đánh
rơi
nơi
vực
sâu?
Wer
hat
die
Sehnsucht
in
die
tiefe
Schlucht
fallen
lassen?
Người
lạc
bước,
nước
mắt
anh
thôi
không
ngừng
đau
Du
hast
dich
verirrt,
meine
Tränen
hören
nicht
auf
zu
schmerzen
Làm
sao
để
thấu,
vẫn
chẳng
biết
em
giờ
nơi
đâu
Wie
soll
ich
es
verstehen,
ich
weiß
immer
noch
nicht,
wo
du
jetzt
bist
Làm
sao
để
giữ,
chút
ấm
áp
yêu
thương
ngày
nào
còn
nhau?
Wie
soll
ich
die
Wärme
der
Liebe
festhalten,
als
wir
noch
zusammen
waren?
Tình
yêu
là
gió
mưa
bay
ngang
qua,
để
mình
anh
ở
lại
Liebe
ist
wie
Wind
und
Regen,
die
vorbeiziehen,
und
mich
alleine
zurücklassen
Do
số
trời,
vội
vã
kia
phải
xa
rời
Es
ist
das
Schicksal,
dass
wir
uns
so
plötzlich
trennen
mussten
Tình
yêu
khi
ấy,
chẳng
thể
nói
ra
từ
sâu
thẳm
Die
Liebe
von
damals,
die
ich
nicht
aus
tiefstem
Herzen
aussprechen
konnte
Còn
yêu
em
lắm,
những
chất
chứa
yêu
thương
giữ
trong
lòng
Ich
liebe
dich
noch
so
sehr,
all
die
Liebe
halte
ich
in
meinem
Herzen
Anh
vẫn
ở
đây,
vẫn
ấm
áp
yêu
em
vẹn
nguyên
như
vậy
Ich
bin
immer
noch
hier,
liebe
dich
immer
noch
so
warm
und
innig
wie
zuvor
Bờ
vai
bé
xinh
ơi,
đừng
lạc
nữa,
anh
ở
đây
mà
Meine
kleine
Schulter,
verirre
dich
nicht
mehr,
ich
bin
doch
hier
Bao
ngày
sống
cùng
nhau
mà
All
die
Tage,
die
wir
zusammen
verbracht
haben
Tình
yêu
vỡ
tan
đưa
ta
về
đâu?
Die
zerbrochene
Liebe,
wohin
führt
sie
uns?
Há
ha
hà
há
ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
Hah
ha
oh
hoh
Hah
ha
oh
hoh
Em
nơi
nào,
có
biết
chăng?
Wo
bist
du,
weißt
du
es
denn
nicht?
Cứ
thế
hoa
tàn,
rơi
chân
bể
ngàn
So
verwelken
die
Blumen,
fallen
an
den
Beckenrand
Lòng
còn
tương
tư
dẫu
thanh
xuân
phai
nhạt
Mein
Herz
sehnt
sich
noch,
obwohl
die
Jugend
verblasst
Ai
đem
thương
nhớ
đánh
rơi
nơi
vực
sâu?
Wer
hat
die
Sehnsucht
in
die
tiefe
Schlucht
fallen
lassen?
Người
lạc
bước,
nước
mắt
anh
thôi
không
ngừng
đau
Du
hast
dich
verirrt,
meine
Tränen
hören
nicht
auf
zu
schmerzen
Làm
sao
để
thấu,
vẫn
chẳng
biết
em
giờ
nơi
đâu
Wie
soll
ich
es
verstehen,
ich
weiß
immer
noch
nicht,
wo
du
jetzt
bist
Làm
sao
để
giữ
chút
ấm
áp
yêu
thương
ngày
nào
còn
nhau?
Wie
soll
ich
die
Wärme
der
Liebe
festhalten,
als
wir
noch
zusammen
waren?
Tình
yêu
là
gió
mưa
bay
ngang
qua,
để
mình
anh
ở
lại
Liebe
ist
wie
Wind
und
Regen,
die
vorbeiziehen,
und
mich
alleine
zurücklassen
Do
số
trời,
vội
vã
kia
phải
xa
rời
Es
ist
das
Schicksal,
dass
wir
uns
so
plötzlich
trennen
mussten
Tình
yêu
khi
ấy,
chẳng
thể
nói
ra
từ
sâu
thẳm
Die
Liebe
von
damals,
die
ich
nicht
aus
tiefstem
Herzen
aussprechen
konnte
Còn
yêu
em
lắm,
những
chất
chứa
yêu
thương
giữ
trong
lòng
Ich
liebe
dich
noch
so
sehr,
all
die
Liebe
halte
ich
in
meinem
Herzen
Anh
vẫn
ở
đây,
cứ
ấm
áp
yêu
em
vẹn
nguyên
như
vậy
Ich
bin
immer
noch
hier,
liebe
dich
immer
noch
so
warm
und
innig
wie
zuvor
Bờ
vai
bé
xinh
ơi,
đừng
lạc
nữa,
anh
ở
đây
mà
Meine
kleine
Schulter,
verirre
dich
nicht
mehr,
ich
bin
doch
hier
Làm
sao
để
thấu,
vẫn
chẳng
biết
em
giờ
nơi
đâu
Wie
soll
ich
es
verstehen,
ich
weiß
immer
noch
nicht,
wo
du
jetzt
bist
Làm
sao
để
giữ
chút
ấm
áp
yêu
thương
ngày
nào
còn
nhau?
Wie
soll
ich
die
Wärme
der
Liebe
festhalten,
als
wir
noch
zusammen
waren?
Tình
yêu
là
gió
mưa
bay
ngang
qua,
để
mình
anh
ở
lại
Liebe
ist
wie
Wind
und
Regen,
die
vorbeiziehen,
und
mich
alleine
zurücklassen
Do
số
trời,
vội
vã
kia
phải
xa
rời
Es
ist
das
Schicksal,
dass
wir
uns
so
plötzlich
trennen
mussten
Tình
yêu
khi
ấy,
chẳng
thể
nói
ra
từ
sâu
thẳm
Die
Liebe
von
damals,
die
ich
nicht
aus
tiefstem
Herzen
aussprechen
konnte
Còn
yêu
em
lắm,
những
chất
chứa
yêu
thương
giữ
trong
lòng
Ich
liebe
dich
noch
so
sehr,
all
die
Liebe
halte
ich
in
meinem
Herzen
Anh
vẫn
ở
đây,
cứ
ấm
áp
yêu
em
vẹn
nguyên
như
vậy
Ich
bin
immer
noch
hier,
liebe
dich
immer
noch
so
warm
und
innig
wie
zuvor
Bờ
vai
bé
xinh
ơi,
đừng
lạc
nữa,
anh
ở
đây
mà
Meine
kleine
Schulter,
verirre
dich
nicht
mehr,
ich
bin
doch
hier
Bờ
vai
bé
xinh
ơi,
đừng
lạc
nữa,
anh
ở
đây
mà
Meine
kleine
Schulter,
verirre
dich
nicht
mehr,
ich
bin
doch
hier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tam Anh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.