Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyen Ba Mua Mua
Geschichte dreier Regen
Đời
từ
muôn
thuở
tiếng
mưa
có
vui
bao
giờ
Seit
Urzeiten,
war
das
Geräusch
des
Regens
je
fröhlich?
Chuyện
lòng
tôi
kể
cách
đây
đã
ba
mùa
mưa
Die
Geschichte
meines
Herzens,
die
ich
erzähle,
liegt
nun
drei
Regenjahre
zurück.
Tôi
đem
tất
cả
đem
tình
trao
hết
cho
người
Ich
brachte
alles,
gab
all
meine
Liebe
ihr.
Nguyện
trọn
thương
trọn
nhớ
Ich
schwor,
sie
ganz
zu
lieben,
mich
ganz
zu
erinnern.
Nàng
là
trinh
nữ
tóc
buông
kín
đôi
vai
gầy
Sie
war
eine
Jungfrau,
das
Haar
fiel
und
bedeckte
ihre
schmalen
Schultern.
Một
làn
môi
đỏ
nhớ
nhung
vấn
vương
vì
ai
Ihre
roten
Lippen,
sehnsuchtsvoll,
wer
ließ
sie
verweilen?
Chân
son
gót
nhỏ
đi
tìm
vương
vấn
cho
đời
Ihre
zarten
Schritte
suchten
nach
Fesseln
fürs
Leben.
Trời
xanh
đã
an
bài
Der
blaue
Himmel
hatte
es
so
bestimmt.
Yêu
nhau
như
bướm
say
hoa
Wir
liebten
uns
wie
Schmetterlinge,
trunken
von
Blumen.
Đẹp
như
giấc
mộng
Schön
wie
ein
Traum.
Vượt
qua
những
năm
đầu
Wir
überstanden
die
ersten
Jahre.
Năm
sau
mưa
gió
vì
đâu
Im
Jahr
darauf,
Regen
und
Wind,
weshalb?
Nàng
đã
quên
dần
xa
rồi
năm
thứ
ba
Sie
vergaß
allmählich,
entfernte
sich,
dann
kam
das
dritte
Jahr.
Nhìn
trời
mưa
đổ
thấy
đau
buốt
thêm
trong
lòng
Den
strömenden
Regen
sehend,
fühle
ich
stechenden
Schmerz
im
Herzen.
Tình
là
hoa
nở
thắm
tươi
đó
nhưng
rồi
phai
Liebe
ist
eine
Blume,
die
leuchtend
blüht,
aber
dann
verblasst.
Khi
xưa
nếu
chẳng
đem
tình
dâng
hết
cho
người
Hätte
ich
ihr
damals
nicht
all
meine
Liebe
dargebracht,
Thì
nay
có
đâu
buồn
dann
gäbe
es
jetzt
keinen
Kummer.
Đời
từ
muôn
thuở
tiếng
mưa
có
vui
bao
giờ
Seit
Urzeiten,
war
das
Geräusch
des
Regens
je
fröhlich?
Chuyện
lòng
tôi
kể
cách
đây
đã
ba
mùa
mưa
Die
Geschichte
meines
Herzens,
die
ich
erzähle,
liegt
nun
drei
Regenjahre
zurück.
Tôi
đem
tất
cả
đem
tình
trao
hết
cho
người
Ich
brachte
alles,
gab
all
meine
Liebe
ihr.
Nguyện
trọn
thương
trọn
nhớ
Ich
schwor,
sie
ganz
zu
lieben,
mich
ganz
zu
erinnern.
Nàng
là
trinh
nữ
tóc
buông
kín
đôi
vai
gầy
Sie
war
eine
Jungfrau,
das
Haar
fiel
und
bedeckte
ihre
schmalen
Schultern.
Một
làn
môi
đỏ
nhớ
nhung
vấn
vương
vì
ai
Ihre
roten
Lippen,
sehnsuchtsvoll,
wer
ließ
sie
verweilen?
Chân
son
gót
nhỏ
đi
tìm
vương
vấn
cho
đời
Ihre
zarten
Schritte
suchten
nach
Fesseln
fürs
Leben.
Trời
xanh
đã
an
bài
Der
blaue
Himmel
hatte
es
so
bestimmt.
Yêu
nhau
như
bướm
say
hoa
Wir
liebten
uns
wie
Schmetterlinge,
trunken
von
Blumen.
Đẹp
như
giấc
mộng
Schön
wie
ein
Traum.
Vượt
qua
những
năm
đầu
Wir
überstanden
die
ersten
Jahre.
Năm
sau
mưa
gió
vì
đâu
Im
Jahr
darauf,
Regen
und
Wind,
weshalb?
Nàng
đã
quên
dần
xa
rồi
năm
thứ
ba
Sie
vergaß
allmählich,
entfernte
sich,
dann
kam
das
dritte
Jahr.
Nhìn
trời
mưa
đổ
thấy
đau
buốt
thêm
trong
lòng
Den
strömenden
Regen
sehend,
fühle
ich
stechenden
Schmerz
im
Herzen.
Tình
là
hoa
nở
thắm
tươi
đó
nhưng
rồi
phai
Liebe
ist
eine
Blume,
die
leuchtend
blüht,
aber
dann
verblasst.
Khi
xưa
nếu
chẳng
đem
tình
dâng
hết
cho
người
Hätte
ich
ihr
damals
nicht
all
meine
Liebe
dargebracht,
Thì
nay
có
đâu
buồn
dann
gäbe
es
jetzt
keinen
Kummer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.