Quach Tuan Du - Cánh Hồng Phai - перевод текста песни на немецкий

Cánh Hồng Phai - Quach Tuan Duперевод на немецкий




Cánh Hồng Phai
Verblichene Rose
Nàng như một đóa hồng phai
Sie ist wie eine verblichene Rose
Hương sắc héo hon theo những ngày dài
Duft und Schönheit welken mit den langen Tagen
Cuộc tình đi qua trong em mang bao tiếc nuối
Die vergangene Liebe hinterlässt in ihr so viel Bedauern
Trái tim vỡ tan
Ein gebrochenes Herz
Nhặt lại những cánh rụng rơi
Sie sammelt die gefallenen Blütenblätter auf
Nàng vẫn xót xa cho chính đời mình
Sie bedauert immer noch ihr eigenes Leben
người em yêu đã nói
Denn der Mann, den sie liebte, hatte gesagt
Dung nhan tuyệt vời nhất thế gian em
Das schönste Antlitz der Welt seist du
Khi em như hoa nhạt màu
Wenn du wie eine verblasste Blume bist
Anh quên khi ta nhau
Vergesse ich die Zeit, als wir uns hatten
Những phút ân ái lần đầu
Die ersten intimen Momente
Cho tim càng thêm nhói đau
Lassen das Herz noch mehr schmerzen
Cánh hoa tàn (cánh hoa tàn) dưới chân nàng (dưới chân nàng)
Verwelkte Blütenblätter (verwelkte Blütenblätter) zu ihren Füßen (zu ihren Füßen)
cả tuổi xuân rơi theo mối tình
Ist die ganze Jugend, die mit der Liebe vergangen ist
Sương rơi trên cánh lụa hồng
Tau fällt auf die seidenen Rosenblätter
Hay nước mắt em ngóng trông
Oder sind es deine Tränen der Sehnsucht
Mong tình sẽ đến một lần
Hoffend, dass die Liebe einmal kommt
Bên em để thôi nhớ mong
An deine Seite, um die Sehnsucht zu beenden
Cánh hoa tàn (cánh hoa tàn) dưới chân nàng (dưới chân nàng)
Verwelkte Blütenblätter (verwelkte Blütenblätter) zu ihren Füßen (zu ihren Füßen)
cả tuổi xuân rơi theo mối tình
Ist die ganze Jugend, die mit der Liebe vergangen ist
Nàng khóc cho mình
Sie weint um sich selbst
Chẳng còn lại chút hồn nhiên
Kein bisschen Unschuld ist geblieben
Ánh mắt của nàng chất chứa muộn phiền
Ihre Augen sind voller Kummer
Cuộc tình đi qua trong em mang bao tiếc nuối
Die vergangene Liebe hinterlässt in ihr so viel Bedauern
Trái tim vỡ tan
Ein gebrochenes Herz
Hẹn nhau nơi cuối đời
Wir versprachen uns am Ende des Lebens
Sẽ với nhau giây phút tuyệt vời
Wundervolle Momente zusammen zu haben
đời đâu như trong mơ, để lại
Doch das Leben ist nicht wie im Traum, lässt dich hilflos zurück
Nỗi đau mình em
Deinen Schmerz allein
Khi em như hoa nhạt màu
Wenn du wie eine verblasste Blume bist
Anh quên khi ta nhau
Vergesse ich die Zeit, als wir uns hatten
Những phút ân ái lần đầu
Die ersten intimen Momente
Cho tim càng thêm nhói đau
Lassen das Herz noch mehr schmerzen
Cánh hoa tàn (cánh hoa tàn) dưới chân nàng (dưới chân nàng)
Verwelkte Blütenblätter (verwelkte Blütenblätter) zu ihren Füßen (zu ihren Füßen)
cả tuổi xuân rơi theo mối tình
Ist die ganze Jugend, die mit der Liebe vergangen ist
Sương rơi trên cánh lụa hồng
Tau fällt auf die seidenen Rosenblätter
Hay nước mắt em ngóng trông
Oder sind es deine Tränen der Sehnsucht
Mong tình sẽ đến một lần
Hoffend, dass die Liebe einmal kommt
Bên em để thôi nhớ mong
An deine Seite, um die Sehnsucht zu beenden
Cánh hoa tàn (cánh hoa tàn) dưới chân nàng (dưới chân nàng)
Verwelkte Blütenblätter (verwelkte Blütenblätter) zu ihren Füßen (zu ihren Füßen)
cả tuổi xuân rơi theo mối tình
Ist die ganze Jugend, die mit der Liebe vergangen ist
Nàng khóc cho mình
Sie weint um sich selbst
Khi em như hoa nhạt màu
Wenn du wie eine verblasste Blume bist
Anh quên khi ta nhau
Vergesse ich die Zeit, als wir uns hatten
Những phút ân ái lần đầu
Die ersten intimen Momente
Cho tim càng thêm nhói đau
Lassen das Herz noch mehr schmerzen
Cánh hoa tàn (cánh hoa tàn) dưới chân nàng (dưới chân nàng)
Verwelkte Blütenblätter (verwelkte Blütenblätter) zu ihren Füßen (zu ihren Füßen)
cả tuổi xuân rơi theo ngày tháng
Ist die ganze Jugend, die mit den Tagen und Monaten vergeht
Sương rơi trên cánh lụa hồng
Tau fällt auf die seidenen Rosenblätter
Hay nước mắt em ngóng trông
Oder sind es deine Tränen der Sehnsucht
Mong tình sẽ đến một lần
Hoffend, dass die Liebe einmal kommt
Bên em để thôi nhớ mong
An deine Seite, um die Sehnsucht zu beenden
Cánh hoa tàn (cánh hoa tàn) dưới chân nàng (dưới chân nàng)
Verwelkte Blütenblätter (verwelkte Blütenblätter) zu ihren Füßen (zu ihren Füßen)
cả tuổi xuân rơi theo mối tình
Ist die ganze Jugend, die mit der Liebe vergangen ist
Nàng khóc cho mình
Sie weint um sich selbst





Авторы: Linhduong Khac, Longhoang Huy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.