Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cánh Hồng Phai
Verblichene Rose
Nàng
như
một
đóa
hồng
phai
Sie
ist
wie
eine
verblichene
Rose
Hương
sắc
héo
hon
theo
những
ngày
dài
Duft
und
Schönheit
welken
mit
den
langen
Tagen
Cuộc
tình
đi
qua
trong
em
mang
bao
tiếc
nuối
Die
vergangene
Liebe
hinterlässt
in
ihr
so
viel
Bedauern
Trái
tim
vỡ
tan
Ein
gebrochenes
Herz
Nhặt
lại
những
cánh
rụng
rơi
Sie
sammelt
die
gefallenen
Blütenblätter
auf
Nàng
vẫn
xót
xa
cho
chính
đời
mình
Sie
bedauert
immer
noch
ihr
eigenes
Leben
Vì
người
em
yêu
đã
nói
Denn
der
Mann,
den
sie
liebte,
hatte
gesagt
Dung
nhan
tuyệt
vời
nhất
thế
gian
là
em
Das
schönste
Antlitz
der
Welt
seist
du
Khi
em
như
hoa
nhạt
màu
Wenn
du
wie
eine
verblasste
Blume
bist
Anh
quên
khi
ta
có
nhau
Vergesse
ich
die
Zeit,
als
wir
uns
hatten
Những
phút
ân
ái
lần
đầu
Die
ersten
intimen
Momente
Cho
tim
càng
thêm
nhói
đau
Lassen
das
Herz
noch
mehr
schmerzen
Cánh
hoa
tàn
(cánh
hoa
tàn)
dưới
chân
nàng
(dưới
chân
nàng)
Verwelkte
Blütenblätter
(verwelkte
Blütenblätter)
zu
ihren
Füßen
(zu
ihren
Füßen)
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Ist
die
ganze
Jugend,
die
mit
der
Liebe
vergangen
ist
Sương
rơi
trên
cánh
lụa
hồng
Tau
fällt
auf
die
seidenen
Rosenblätter
Hay
nước
mắt
em
ngóng
trông
Oder
sind
es
deine
Tränen
der
Sehnsucht
Mong
tình
sẽ
đến
một
lần
Hoffend,
dass
die
Liebe
einmal
kommt
Bên
em
để
thôi
nhớ
mong
An
deine
Seite,
um
die
Sehnsucht
zu
beenden
Cánh
hoa
tàn
(cánh
hoa
tàn)
dưới
chân
nàng
(dưới
chân
nàng)
Verwelkte
Blütenblätter
(verwelkte
Blütenblätter)
zu
ihren
Füßen
(zu
ihren
Füßen)
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Ist
die
ganze
Jugend,
die
mit
der
Liebe
vergangen
ist
Nàng
khóc
cho
mình
Sie
weint
um
sich
selbst
Chẳng
còn
lại
chút
hồn
nhiên
Kein
bisschen
Unschuld
ist
geblieben
Ánh
mắt
của
nàng
chất
chứa
muộn
phiền
Ihre
Augen
sind
voller
Kummer
Cuộc
tình
đi
qua
trong
em
mang
bao
tiếc
nuối
Die
vergangene
Liebe
hinterlässt
in
ihr
so
viel
Bedauern
Trái
tim
vỡ
tan
Ein
gebrochenes
Herz
Hẹn
nhau
nơi
cuối
đời
Wir
versprachen
uns
am
Ende
des
Lebens
Sẽ
có
với
nhau
giây
phút
tuyệt
vời
Wundervolle
Momente
zusammen
zu
haben
Mà
đời
đâu
như
trong
mơ,
để
lại
bơ
vơ
Doch
das
Leben
ist
nicht
wie
im
Traum,
lässt
dich
hilflos
zurück
Nỗi
đau
mình
em
Deinen
Schmerz
allein
Khi
em
như
hoa
nhạt
màu
Wenn
du
wie
eine
verblasste
Blume
bist
Anh
quên
khi
ta
có
nhau
Vergesse
ich
die
Zeit,
als
wir
uns
hatten
Những
phút
ân
ái
lần
đầu
Die
ersten
intimen
Momente
Cho
tim
càng
thêm
nhói
đau
Lassen
das
Herz
noch
mehr
schmerzen
Cánh
hoa
tàn
(cánh
hoa
tàn)
dưới
chân
nàng
(dưới
chân
nàng)
Verwelkte
Blütenblätter
(verwelkte
Blütenblätter)
zu
ihren
Füßen
(zu
ihren
Füßen)
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Ist
die
ganze
Jugend,
die
mit
der
Liebe
vergangen
ist
Sương
rơi
trên
cánh
lụa
hồng
Tau
fällt
auf
die
seidenen
Rosenblätter
Hay
nước
mắt
em
ngóng
trông
Oder
sind
es
deine
Tränen
der
Sehnsucht
Mong
tình
sẽ
đến
một
lần
Hoffend,
dass
die
Liebe
einmal
kommt
Bên
em
để
thôi
nhớ
mong
An
deine
Seite,
um
die
Sehnsucht
zu
beenden
Cánh
hoa
tàn
(cánh
hoa
tàn)
dưới
chân
nàng
(dưới
chân
nàng)
Verwelkte
Blütenblätter
(verwelkte
Blütenblätter)
zu
ihren
Füßen
(zu
ihren
Füßen)
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Ist
die
ganze
Jugend,
die
mit
der
Liebe
vergangen
ist
Nàng
khóc
cho
mình
Sie
weint
um
sich
selbst
Khi
em
như
hoa
nhạt
màu
Wenn
du
wie
eine
verblasste
Blume
bist
Anh
quên
khi
ta
có
nhau
Vergesse
ich
die
Zeit,
als
wir
uns
hatten
Những
phút
ân
ái
lần
đầu
Die
ersten
intimen
Momente
Cho
tim
càng
thêm
nhói
đau
Lassen
das
Herz
noch
mehr
schmerzen
Cánh
hoa
tàn
(cánh
hoa
tàn)
dưới
chân
nàng
(dưới
chân
nàng)
Verwelkte
Blütenblätter
(verwelkte
Blütenblätter)
zu
ihren
Füßen
(zu
ihren
Füßen)
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
ngày
tháng
Ist
die
ganze
Jugend,
die
mit
den
Tagen
und
Monaten
vergeht
Sương
rơi
trên
cánh
lụa
hồng
Tau
fällt
auf
die
seidenen
Rosenblätter
Hay
nước
mắt
em
ngóng
trông
Oder
sind
es
deine
Tränen
der
Sehnsucht
Mong
tình
sẽ
đến
một
lần
Hoffend,
dass
die
Liebe
einmal
kommt
Bên
em
để
thôi
nhớ
mong
An
deine
Seite,
um
die
Sehnsucht
zu
beenden
Cánh
hoa
tàn
(cánh
hoa
tàn)
dưới
chân
nàng
(dưới
chân
nàng)
Verwelkte
Blütenblätter
(verwelkte
Blütenblätter)
zu
ihren
Füßen
(zu
ihren
Füßen)
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Ist
die
ganze
Jugend,
die
mit
der
Liebe
vergangen
ist
Nàng
khóc
cho
mình
Sie
weint
um
sich
selbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Linhduong Khac, Longhoang Huy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.