Текст и перевод песни Quach Tuan Du - Pho Vang Em Roi
Pho Vang Em Roi
Пустая улица без тебя
Mưa
khuya
hắt
hiu
xuyên
qua
mảnh
tình
ngăn
cách
rồi
Ночной
дождь
моросит,
пронзая
осколки
разорванной
любви
Đêm
qua
trắng
đêm,
mơ
thương
hình
bóng
cũ
xa
xôi
Всю
прошлую
ночь
напролет
я
мечтал
о
твоем
далеком
образе
Em
ơi
bước
đi
xa
nhau
rồi
ngày
vui
đâu
còn
Любимая,
ты
ушла,
и
радостных
дней
больше
нет
Đèn
vàng
nhoà
sương
chưa
tắt
Тусклый
желтый
свет
фонаря,
затуманенный
моросью,
еще
не
погас
Khu
phố
xưa
lạnh
buồn
tênh
Старый
квартал
холоден
и
погружен
в
печаль
Hôm
em
bước
lên
xe
hoa
thềm
nhà
tươi
pháo
hồng
В
тот
день,
когда
ты
села
в
свадебную
машину,
у
порога
дома
горели
праздничные
фейерверки
Em
ơi
pháo
vui
như
vô
tình
xé
nát
tim
anh
Любимая,
радостные
взрывы
фейерверков
будто
безжалостно
разрывали
мое
сердце
Bao
nhiêu
ước
mơ
nay
phai
tàn
tình
ôi
phũ
phàng
Столько
мечтаний
разбито
вдребезги,
любовь
оказалась
такой
жестокой
Một
ngày
dù
duyên
chưa
thắm
Даже
если
наша
судьба
не
успела
расцвести
Chuyến
đò
xưa
sao
nỡ
quên
Как
я
могу
забыть
ту
старую
лодку,
что
перевозила
нас?
Thương,
còn
thương
những
chiều,
đời
chưa
biết
nhiều
Я
помню,
помню
те
вечера,
когда
мы
были
так
молоды
и
наивны
Nghẹn
ngào
nhìn
nhau
không
nói
Мы
молча
смотрели
друг
на
друга,
сердца
переполнялись
чувствами
Yêu,
còn
yêu
tiếng
cười,
ngày
mới
quen
nhau
Я
люблю,
до
сих
пор
люблю
твой
смех,
как
в
тот
день,
когда
мы
только
познакомились
Ngỡ
ngàng
tình
trong
mắt
sâu
Я
был
поражен
любовью,
которую
увидел
в
глубине
твоих
глаз
Mưa
khuya
hắt
hiu
xuyên
qua
mảnh
hồn
đơn
giá
lạnh
Ночной
дождь
моросит,
пронзая
мою
одинокую,
замерзшую
душу
Em
ơi
phố
khuya
bâng
khuâng
sầu
buốt
giá
tim
anh
Любимая,
ночная
улица
полна
тоски,
и
мороз
пробирает
мое
сердце
Hương
xưa
ái
ân
theo
êm
đềm
vầng
trăng
giãi
thềm
Прежний
аромат
нашей
любви
нежно
струится
вместе
с
лунным
светом,
заливающим
ступени
Từng
giờ
buồn
trông
phố
vắng,
thắm
hình
em
qua
bóng
đêm
Каждый
час
я
грустно
смотрю
на
пустую
улицу,
твой
образ
мерещится
мне
в
ночной
темноте
Mưa
khuya
hắt
hiu
xuyên
qua
mảnh
tình
ngăn
cách
rồi
Ночной
дождь
моросит,
пронзая
осколки
разорванной
любви
Đêm
qua
trắng
đêm,
mơ
thương
hình
bóng
cũ
xa
xôi
Всю
прошлую
ночь
напролет
я
мечтал
о
твоем
далеком
образе
Em
ơi
bước
đi
xa
nhau
rồi
ngày
vui
đâu
còn
Любимая,
ты
ушла,
и
радостных
дней
больше
нет
Đèn
vàng
nhoà
sương
chưa
tắt
Тусклый
желтый
свет
фонаря,
затуманенный
моросью,
еще
не
погас
Khu
phố
xưa
lạnh
buồn
tênh
Старый
квартал
холоден
и
погружен
в
печаль
Hôm
em
bước
lên
xe
hoa
thềm
nhà
tươi
pháo
hồng
В
тот
день,
когда
ты
села
в
свадебную
машину,
у
порога
дома
горели
праздничные
фейерверки
Em
ơi
pháo
vui
như
vô
tình
xé
nát
tim
anh
Любимая,
радостные
взрывы
фейерверков
будто
безжалостно
разрывали
мое
сердце
Bao
nhiêu
ước
mơ
nay
phai
tàn
tình
ôi
phũ
phàng
Столько
мечтаний
разбито
вдребезги,
любовь
оказалась
такой
жестокой
Một
ngày
dù
duyên
chưa
thắm
Даже
если
наша
судьба
не
успела
расцвести
Chuyến
đò
xưa
sao
nỡ
quên
Как
я
могу
забыть
ту
старую
лодку,
что
перевозила
нас?
Thương,
còn
thương
những
chiều,
đời
chưa
biết
nhiều
Я
помню,
помню
те
вечера,
когда
мы
были
так
молоды
и
наивны
Nghẹn
ngào
nhìn
nhau
không
nói
Мы
молча
смотрели
друг
на
друга,
сердца
переполнялись
чувствами
Yêu,
còn
yêu
tiếng
cười,
ngày
mới
quen
nhau
Я
люблю,
до
сих
пор
люблю
твой
смех,
как
в
тот
день,
когда
мы
только
познакомились
Ngỡ
ngàng
tình
trong
mắt
sâu
Я
был
поражен
любовью,
которую
увидел
в
глубине
твоих
глаз
Mưa
khuya
hắt
hiu
xuyên
qua
mảnh
hồn
đơn
giá
lạnh
Ночной
дождь
моросит,
пронзая
мою
одинокую,
замерзшую
душу
Em
ơi
phố
khuya
bâng
khuâng
sầu
buốt
giá
tim
anh
Любимая,
ночная
улица
полна
тоски,
и
мороз
пробирает
мое
сердце
Hương
xưa
ái
ân
theo
êm
đềm
vầng
trăng
giãi
thềm
Прежний
аромат
нашей
любви
нежно
струится
вместе
с
лунным
светом,
заливающим
ступени
Từng
giờ
buồn
trông
phố
vắng,
thắm
hình
em
qua
bóng
đêm
Каждый
час
я
грустно
смотрю
на
пустую
улицу,
твой
образ
мерещится
мне
в
ночной
темноте
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.