Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain′t
nothing
usual
'bout
me
An
mir
ist
nichts
gewöhnlich
Said
ain′t
nothing
usual,
I
live
in
the
studio
Sag,
nichts
ist
normal,
ich
leb
im
Studio
I'm
clocking
in
like
I
work
in
a
cubicle
Ich
stempel
ein,
als
wär
ich
im
Büro
The
kid
is
unusual
Der
Junge
ist
ungewöhnlich
My
bitch
is
unusual
(huh,
yeah)
Meine
Alte
ist
ungewöhnlich
(huh,
yeah)
Ain't
nothing
usual
′bout
me
An
mir
ist
nichts
gewöhnlich
Said
ain′t
nothing
usual
Sag,
nichts
ist
normal
Ain't
nothing
usual
′bout
me
An
mir
ist
nichts
gewöhnlich
I
put
that
on
whoever
doubt
me
Ich
schwör's
jedem,
der
an
mir
zweifelt
I'm
going
manic,
she
calling
me
Fousey
Ich
dreh
durch,
sie
nennt
mich
Fousey
But
nothing
delusional
′bout
me
(facts)
Doch
nichts
an
mir
ist
wahnhaft
(Fakten)
Sometimes
I
talk
'bout
my
music
Manchmal
red
ich
über
meine
Musik
They
tell
me
that
I
need
to
cool
it
around
me
Sie
sagen,
ich
soll's
ruhiger
angehen
lassen
um
mich
But
look
at
my
numbers
Doch
schau
auf
meine
Zahlen
Then
look
at
your
numbers
Dann
schau
auf
deine
Zahlen
Like,
why
you
refusin′
to
count
me?
Warum
willst
du
mich
nicht
zählen?
I'm
like
1,
2,
3,
4,
5
Ich
zähl
1,
2,
3,
4,
5
She
never
wanted
to
pick
up
on
my
line
Sie
wollte
nie
ans
Telefon
geh'n
I
was
too
awkward,
I
acted
like
Einstein
Ich
war
zu
komisch,
hab
mich
wie
Einstein
verstellt
Tryin'
to
put
together
the
pieces
in
my
mind
Versucht,
die
Teile
in
meinem
Kopf
zusammenzusetzen
Too
many
hours
on
internet
Zu
viele
Stunden
im
Internet
Faking
my
intellect
in
my
bed
Falscher
Intellekt
in
meinem
Bett
Making
a
universe
with
my
time
(huh)
Erschaff
ein
Universum
mit
meiner
Zeit
(huh)
I′m
livin′
life
auto-pilot,
'cause
Ich
leb
mein
Leben
auf
Autopilot,
denn
I′m
so
fly
and
I'm
not
even
tryin′
(huh)
Ich
bin
so
fly,
ohne
es
zu
versuchen
(huh)
Ain't
nothin′
changed
but
the
cosmetics
Nichts
hat
sich
geändert,
nur
das
Äußere
Defense
mechanism
make
'em
all
jealous
Abwehrmechanismus
macht
sie
alle
neidisch
If
they
ain't
gonna
listen
to
me
(huh,
ooo)
Wenn
sie
mir
nicht
zuhören
wollen
(huh,
ooo)
Guess
they
gonna
listen
to
the
Margielas
(huh)
Dann
hören
sie
halt
auf
die
Margielas
(huh)
I
hope
that
when
they
listen,
make
it
all
better
Ich
hoffe,
wenn
sie
zuhören,
wird
alles
besser
But
that′s
a
big
ask,
in
some
tall
letters
Doch
das
ist
viel
verlangt,
in
großen
Lettern
When
I′m
needin
them
most
Wenn
ich
sie
am
meisten
brauch
I
know
they
gone
either
go
ghost
Weiß
ich,
dass
sie
einfach
verschwinden
And
then
switch
up
on
they
Und
dann
wechseln
sie
ihre
Colors
like
the
fall
weather
Farben
wie
Herbstwetter
Back,
back,
back,
back,
back
Zurück,
zurück,
zurück,
zurück,
zurück
See
me
in
the
back
of
the
class
when
I
rap
(facts)
Sieh
mich
hinten
in
der
Klasse
beim
Rapp'n
(Fakten)
You
be
on
the
Snapchat,
chat,
chat
Du
bist
auf
Snapchat,
Laber,
Laber
No
filter
like
the
water
on
the
tap,
tap,
tap
(huh)
Kein
Filter
wie
Wasser
aus
dem
Hahn,
Hahn,
Hahn
(huh)
I've
been
movin′
way
too
fast
Ich
bin
viel
zu
schnell
unterwegs
I'm
just
tryna
make
it
last
(yeah)
Ich
will
nur,
dass
es
bleibt
(yeah)
Tryna
get
my
aiming
back
Versuch
mein
Ziel
wiederzufind'n
Sorry
that
you
came
in
last
(yeah,
hol′
up)
Sorry,
dass
du
Letzter
bist
(yeah,
hol'
up)
Ain't
nothing
usual
′bout
me
An
mir
ist
nichts
gewöhnlich
Said
ain't
nothing
usual,
uh
Sag,
nichts
ist
normal,
uh
But
can
you
blame
me,
I'm
crazy
Doch
kannst
du
mir
übelnehm'n,
ich
bin
verrückt
God
already
scheduled
my
funeral
(yeah,
yeah)
Gott
hat
mein
Begräbnis
schon
geplant
(yeah,
yeah)
The
kid
is
unusual
Der
Junge
ist
ungewöhnlich
My
bitch
is
unusual
(huh,
yeah)
Meine
Alte
ist
ungewöhnlich
(huh,
yeah)
Ain′t
nothing
usual
′bout
me
An
mir
ist
nichts
gewöhnlich
Said
ain't
nothing
usual
(B.
Lou!)
Sag,
nichts
ist
normal
(B.
Lou!)
Ain′t
nothin'
usual
′bout
me
An
mir
ist
nichts
gewöhnlich
Clear
as
the
vision,
expensive
the
mission
Klar
wie
die
Vision,
teuer
die
Mission
I
am
not
Kim,
but
I
did
the
impossible
Ich
bin
nicht
Kim,
doch
ich
schafft
das
Unmögliche
Drop
me
the
addy,
that's
where
I′mma
hit
Gib
mir
die
Adresse,
da
schlag
ich
zu
I
got
the
sticks,
I'm
sendin'
up
blizzards
Ich
hab
die
Sticks,
ich
schick
Blizzards
Just
like
a
blender,
leave
your
ass
mixed
Wie
ein
Mixer,
mach
dich
fertig
Ain′t
nothing
usual,
designer
my
fit
Nichts
ist
normal,
Designer
mein
Fit
I
keep
a
.40,
Glock,
counter
full
kick
Ich
hab
ne
.40,
Glock,
Counter
voll
Kick
B.
Lou
a
diamond
was
formed
under
pressure
B.
Lou,
ein
Diamant
unter
Druck
Feel
like
olympic,
I′m
winning
a
medal
Fühl
mich
wie
Olympia,
hol
mir
die
Medaille
Want
me
to
fall,
but
a
nigga
won't
let
up
Sie
woll'n,
dass
ich
fall,
doch
ich
geb
nicht
auf
Everything
usual,
hunnids
my
paper
Alles
wie
immer,
Hunnis
mein
Papier
You
got
the
check,
′cause
you
gotta
pay
me
Du
kriegst
die
Rechnung,
du
musst
mich
zahlen
Run
up
the
digits,
add
up
the
money
Lauf
die
Zahlen,
addier
das
Geld
Bitches
wanna
love
me,
kick
it
like
rugby
Schlampen
wollen
Liebe,
treten
wie
Rugby
I
got
the
hunnids,
count
'em
in
public
Ich
hab
die
Hunnis,
zähl
sie
in
öffentlich
Yeah
I
stay
true
to
myself,
saying
we
gucci
Yeah,
ich
bleib
mir
treu,
sag
wir
sind
Gucci
Better
stay
true
to
your
belt
Bleib
lieber
deinem
Gürtel
treu
Fuck
all
that
shit,
never
knew
how
I
felt
Scheiß
auf
den
Rest,
wusst
nie,
wie
ich
fühl
Plaques
all
in
gold,
I
got
two
on
my
shelf
Plaques
in
Gold,
ich
hab
zwei
im
Regal
Yeah
I′m
17,
how
you
45
tryna'
Yeah,
ich
bin
17,
wie
kannst
du
45
sein
und
Fuck
in
my
mentions
In
meinen
Mentions
rumhängen
Bank
got
so
many
commas
Bank
voll
mit
Kommas
Shit′s
looking
like
a
run
on
sentence
(yeah)
Sieht
aus
wie
ein
Bandwurmsatz
(yeah)
Yeah,
ayy,
that's
some
unusual
shit,
huh
Yeah,
ayy,
das
ist
ungewöhnlicher
Scheiß,
huh
I
mix
designer
with
2010
new
balance
Ich
mix
Designer
mit
2010
New
Balance
That's
an
unusual
fit
(huh)
Das
ist
ein
ungewöhnlicher
Fit
(huh)
Car
got
QUADECA
all
caps
on
Auto
hat
QUADECA
in
Großbuchstaben
The
plates
like
that′s
an
unusual
whip
Auf
den
Plates,
das
ist
ein
ungewöhnlicher
Wagen
Ain′t
nothing
usual
'bout
me
An
mir
ist
nichts
gewöhnlich
I′m
an
unusual
kid
Ich
bin
ein
ungewöhnliches
Kind
Ain't
nothing
usual
′bout
me
An
mir
ist
nichts
gewöhnlich
Said
ain't
nothing
usual
Sag,
nichts
ist
normal
I
live
in
a
studio
Ich
leb
in
einem
Studio
I′m
clocking
in
like
I
work
in
a
cubicle,
uh
Ich
stempel
ein,
als
wär
ich
im
Büro,
uh
The
kid
is
unusual,
my
bitch
is
unusual,
uh
Der
Junge
ist
ungewöhnlich,
meine
Alte
ist
ungewöhnlich,
uh
Ain't
nothing
usual
'bout
me
An
mir
ist
nichts
gewöhnlich
Said
ain′t
nothing
usual
Sag,
nichts
ist
normal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quadeca
Альбом
Unusual
дата релиза
10-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.