Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Candles on Fire!
Kerzen in Flammen!
Woke
up
feelin'
mad
today
Bin
heute
wütend
aufgewacht
Bitch,
I'm
ugly,
but
I
act
like
Timmy
Chalamet
Schatz,
ich
bin
hässlich,
aber
geb
mich
wie
Timmy
Chalamet
I
hate
these
motherfuckers
so,
so
much
Ich
hasse
diese
Wichser
so,
so
sehr
Why
I
keep
on
tryna
get
'em
all
to
validate
me?
Warum
will
ich
immer
noch
ihre
Anerkennung?
It's
no
help,
I'm
livin'
like,
"Oh
well"
Keine
Hilfe,
ich
leb'
so:
"Ach,
egal"
Like
my
English
teacher
said,
had
to
show
'em,
I
don't
tell
Wie
mein
Englischlehrer
sagte,
musste
zeigen,
nicht
erzählen
I
show
'em
I
don't
fail,
they
knowin'
me
so
well
Ich
zeig',
dass
ich
nicht
verlier',
sie
kennen
mich
so
gut
I
been
catchin'
all
the
shade
they've
been
throwin',
I'm
Odell
Ich
fang'
all
den
Hass,
den
sie
werfen,
bin
wie
Odell
Turn
the
cameras
on
Mach
die
Kameras
an
Quick
water
break
in
the
marathon
Kurze
Trinkpause
im
Marathon
Walk
in
your
room
and
I
set
the
mood
Komm
in
dein
Zimmer,
setz
die
Stimmung
They
ain't
gotta
light
the
motherfuckin'
candles
on
fire
Sie
brauchen
die
verdammten
Kerzen
nicht
anzuzünden
Can't
see
without
the
cameras
on
Seh'
nichts
ohne
Kameras
an
Without
a
platform
to
be
standin'
on
Ohne
Bühne,
wo
ich
stehen
kann
All
this
baggage
going
over
they
heads
All
der
Ballast
fliegt
über
ihre
Köpfe
So
I
keep
it
underneath
how
I
carry
on
Drum
behalt'
ich's
für
mich,
wie
ich
weitermach'
I'm
goin'
crazy
Ich
dreh
durch
Too
hot
for
Milan,
had
to
add
the
AC
Zu
heiß
für
Mailand,
brauchte
Klimaanlage
Guess
what's
gettin'
to
'em
lately?
Rat
mal,
was
sie
nervt
zurzeit?
They
been
takin'
shots
at
the
boy,
I
just
say
"Cheese!"
Sie
schießen
auf
mich,
ich
sag
nur
"Cheese!"
I
smell
the
green,
that's
synesthesia
Ich
riech'
das
Grün,
das
Synästhesie
Growin'
up,
I'm
already
too
old
for
Chris
D'Elia
Werd'
erwachsen,
bin
schon
zu
alt
für
Chris
D'Elia
They
tryna
run
they
mouth,
checkin'
in
on
that
big
career
Sie
reden
scheiße,
fragen
nach
der
großen
Karriere
And
look,
it's
nada,
voilá,
it
disappeared,
okay
Und
siehst
du,
nada,
voilá,
verschwunden,
okay?
These
sparks
are
fickle
and
simple-minded
Diese
Funken
sind
flatterhaft
und
dumm
Flashlight
in
the
dark,
how
people
gon'
get
behind
'em?
Taschenlampe
im
Dunkeln,
wer
soll
da
hinterherlaufen?
I
never
killed
my
ego,
it's
trippin'
on
psilocybin
Hab
mein
Ego
nicht
getötet,
es
trippt
auf
Psilocybin
That
shit'll
kill
me
inside
if
they
hear
it,
and
never
mind
it
Das
bringt
mich
innerlich
um,
doch
sie
hören's
nicht,
egal
I've
been
gassed
up,
that's
why
they
don't
hold
a
candle
to
me
Ich
wurde
hochgejubelt,
darum
reichen
sie
nicht
an
mich
ran
Masked
up
way
before
it
was
a
standard
duty
Trug
Maske,
lang
bevor
es
Pflicht
war
Back
up,
I
came
in
this
shit
Zurück,
ich
kam
in
dieses
Spiel
Put
my
sticks
in
the
ground,
so
I'm
sorry,
but
you
can't
remove
me
Steckte
meine
Stöcke
in
den
Boden,
tut
mir
leid,
doch
du
kriegst
mich
nicht
raus
Turn
the
cameras
on
Mach
die
Kameras
an
Quick
water
break
in
the
marathon
Kurze
Trinkpause
im
Marathon
Walk
in
your
room
and
I
set
the
mood
Komm
in
dein
Zimmer,
setz
die
Stimmung
They
ain't
gotta
light
the
motherfuckin'
candles
on
fire
Sie
brauchen
die
verdammten
Kerzen
nicht
anzuzünden
Can't
see
without
the
cameras
on
Seh'
nichts
ohne
Kameras
an
Without
a
platform
to
be
standin'
on
Ohne
Bühne,
wo
ich
stehen
kann
All
this
baggage
goin'
over
they
heads
All
der
Ballast
fliegt
über
ihre
Köpfe
So
I
keep
it
underneath
how
I
carry
on
Drum
behalt'
ich's
für
mich,
wie
ich
weitermach'
They
put
the
red
dot
right
back
on
his
head
Sie
setzen
den
roten
Punkt
zurück
auf
seinen
Kopf
In
fact,
it
never
left
Ehrlich,
er
war
nie
weg
Fuck
a
gold
plaque,
I
want
platinum
instead
Scheiß
auf
Gold,
ich
will
Platin
It
won't
matter
no
less
Es
ändert
nichts
All
my
nights
sleepless,
but
my
dreams
still
vivid
Meine
Nächte
schlaflos,
doch
Träume
lebendig
Hole
gettin'
deeper,
but
the
team
still
winnin'
Das
Loch
wird
tiefer,
doch
das
Team
gewinnt
Let
me
look
around,
like
will
you
please
love
me?
Lass
mich
mich
umsehen,
bitte,
liebst
du
mich?
End
up
in
the
ground,
will
they
still
think
of
me?
Will
they
still
feel
somethin'?
Land'
ich
unter
der
Erde,
denken
sie
noch
an
mich?
Fühlen
sie
noch
was?
Ain't
nobody
laughin',
but
it
still
feel
funny
to
me
Keiner
lacht,
doch
für
mich
fühlt's
sich
lustig
an
It's
all
a
game,
all
these
people
just
a
number
to
me
Alles
nur
ein
Spiel,
diese
Leute
sind
nur
Zahlen
für
mich
And
what
could
it
be?
Und
was
soll's?
No
matter
how
I
feel,
you
could
bet
I'll
give
'em
somethin'
to
see
Egal
wie
ich
mich
fühl',
ich
geb'
dir
was
zum
Gucken
What's
the
price
of
livin'
comfortably?
Was
kostet
bequemes
Leben?
All
these
numbers
mind-numbin'
to
me,
it's
nothin'
to
me
Diese
Zahlen
betäuben
mich,
sind
nichts
für
mich
Get
my
pants
tailored
with
the
big
pockets
Lass
meine
Hosen
mit
großen
Taschen
nähen
I
don't
give
'em
much
room
when
they
shit-talkin'
Ich
geb'
nicht
viel
Raum,
wenn
sie
scheiße
labern
Turn
the
cameras
on
Mach
die
Kameras
an
Quick
water
break
in
the
marathon
Kurze
Trinkpause
im
Marathon
Walk
in
your
room
and
I
set
the
mood
Komm
in
dein
Zimmer,
setz
die
Stimmung
They
ain't
gotta
light
the
motherfuckin'
candles
on
fire
Sie
brauchen
die
verdammten
Kerzen
nicht
anzuzünden
Can't
see
without
the
cameras
on
Seh'
nichts
ohne
Kameras
an
Without
a
platform
to
be
standin'
on
Ohne
Bühne,
wo
ich
stehen
kann
All
this
baggage
goin'
over
they
heads
All
der
Ballast
fliegt
über
ihre
Köpfe
So
I
keep
it
underneath
how
I
carry
on
Drum
behalt'
ich's
für
mich,
wie
ich
weitermach'
(Turn
the
cameras
on)
(Mach
die
Kameras
an)
(Walk
in
your
room
and
I
set
the
mood)
(Komm
in
dein
Zimmer,
setz
die
Stimmung)
(They
ain't
gotta
light
the
motherfuckin'
candles
on
fire)
(Sie
brauchen
die
verdammten
Kerzen
nicht
anzuzünden)
(Cameras
on)
(Kameras
an)
(Without
a
platform
to
be
standin'
on)
(Ohne
Bühne,
wo
ich
stehen
kann)
All
this
baggage
goin'
over
they
heads
All
der
Ballast
fliegt
über
ihre
Köpfe
So
I
keep
it
underneath
how
I
carry
on
Drum
behalt'
ich's
für
mich,
wie
ich
weitermach'
("The
route
up
the
ice
ridge
was
hard,
but
safe")
("Der
Weg
über
den
Eisgrat
war
hart,
aber
sicher")
("Boyson
could
watch
the
avalanches
go
by
and
even
enjoy
the
view")
("Boyson
konnte
die
Lawinen
vorbeiziehen
sehen
und
sogar
die
Aussicht
genießen")
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Lasky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.