Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mind's Eye
Das Auge des Geistes
In
my
mind's
eye
In
meinem
Geistesauge
I've
been
living
in
my
mind's
eye.
Ich
habe
in
meinem
Geistesauge
gelebt.
To
most
I
ain't
safe
in
my
right
mind,
Für
die
meisten
bin
ich
nicht
sicher
im
rechtem
Verstand,
Say
the
wrong
words
at
the
right
time,
Sag
die
falschen
Worte
zur
richtigen
Zeit,
See
blue
through
the
sky
in
the
night
time,
Seh'
Blau
durch
den
Himmel
in
der
Nacht,
When
I'm
in
my
mind's
eye
Wenn
ich
in
meinem
Geistesauge
bin
I've
been
living
through
my
minds
eye.
Ich
habe
durch
mein
Geistesauge
gelebt.
And
I
know
that
I
need
to
find
my
way.
Und
ich
weiß,
ich
muss
meinen
Weg
finden.
I
need
to
find
my...
way.
Ich
muss
meinen...
Weg
finden.
Reality's
actually
something
that
I
see
Realität
ist
eigentlich
etwas,
das
ich
sehe
As
tragedy
passing
me
sometimes,
Als
Tragödie,
die
manchmal
an
mir
vorbeizieht,
Well
I
need
some
gravity,
I
need
some
extra
Nun,
ich
brauche
etwas
Schwerkraft,
ich
brauche
etwas
Extra,
Feel
like
I'm
floating,
I
feel
I
ain't
special.
Fühl
mich,
als
würde
ich
schweben,
ich
fühl
mich
nicht
besonders.
Feel
like
there's
sometimes
when
I'm
out
here
dreaming.
Fühl
mich,
als
gäb
es
Zeiten,
in
denen
ich
hier
draußen
träume.
My
mind
just
believes
what
I'm
seein.
Mein
Geist
glaubt
einfach,
was
ich
sehe.
The
air
that
I'm
breathing
is
feeling
so
real
to
me.
Die
Luft,
die
ich
atme,
fühlt
sich
so
real
an.
And
I
swear
it
is,
Und
ich
schwöre,
es
ist,
And
it
is
killing
me.
I
mean
there
it
is...
gone
Und
es
tötet
mich.
Ich
meine,
da
ist
es...
weg
Yea
that
shit's
way
too
unfair
it
is
Ja,
das
ist
einfach
viel
zu
unfair,
Lacking
comparison,
shit
is
imperative.
Ohne
Vergleich,
der
Scheiß
ist
zwingend.
Please
call
me
an
ambulance,
Bitte
ruf
einen
Krankenwagen,
I
am
collapsing
right
under
my
arogance.
Ich
breche
zusammen
unter
meiner
Arroganz.
Panicking,
standing
still
like
I'm
a
mannequin.
In
Panik,
steh'
still
wie
eine
Schaufensterpuppe.
My
freedom
goes
way
beyond
an
american's
Meine
Freiheit
geht
weit
über
die
eines
Amerikaners
hinaus.
I
aint
funny
I'm
just
crazy
Ich
bin
nicht
lustig,
ich
bin
nur
verrückt,
Ain't
unlucky
I'm
just
lazy,
Nicht
unglücklich,
nur
faul,
I'm
running
on
stages,
Ich
renne
über
Bühnen,
Too
enthuiasticly
Zu
enthusiastisch,
Look
at
how
all
of
these
people
seem
proud
of
me.
Schau,
wie
all
diese
Leute
stolz
auf
mich
scheinen.
Then
look
at
everyone
doubting
me,
Dann
schau
auf
all
die,
die
an
mir
zweifeln,
Feel
they
surrounding
me,
Fühl
sie,
wie
sie
mich
umgeben,
Well
they
about
to
see
Nun,
sie
werden
gleich
sehen,
Something
that's
out
of
the
Etwas,
das
außerhalb
des
I
know
that
u
can't
understand
it,
Ich
weiß,
du
kannst
es
nicht
verstehen,
But
dammit
I
know
that
I'm
living
to
show
Aber
verdammt,
ich
weiß,
ich
lebe,
um
zu
zeigen,
That
I'm
winning
and
growing
it's
only
Dass
ich
gewinne
und
wachse,
es
Ride
with
me
for
a
little.
Begleite
mich
ein
Stück.
When
I
go
to
look
at
the
big
picture,
see
the
irony
in
the
middle,
Wenn
ich
mir
das
große
Ganze
anschaue,
seh'
ich
die
Ironie
in
der
Mitte,
I
see
it
following
I
see
it
tryin
to
be
the
crystal,
Ich
seh'
es
folgen,
ich
seh'
es
versuchen,
das
Kristall
zu
sein,
But
it
never
will.
Aber
es
wird
es
nie.
None
of
these
people
can
ever
chill,
Keiner
dieser
Leute
kann
jemals
chillen,
Shaking
the
game
up
but
really
I
left
it
still.
Erschütter'
das
Spiel,
aber
wirklich,
ich
hab’s
verlassen.
I
am
just
searching
for
better
deals.
Ich
suche
nur
nach
besseren
Deals.
Tryna
combat
it
with
flow
and
some
better
skills,
Versuche
es
mit
Flow
und
besseren
Skills
zu
bekämpfen,
Never
will
I
ever
get
what
I
came
to
see.
Niemals
werd
ich
kriegen,
was
ich
sehen
wollte.
Patiently
waiting
these
people
are
hating
me.
Geduldig
wartend,
diese
Leute
hassen
mich.
Basically
I
will
keep
going
till
I
am
dead.
Eigentlich
werd
ich
weitermachen,
bis
ich
tot
bin.
Listen
to
only
my
self,
fuck
what
simon
says
Hör
nur
auf
mich
selbst,
scheiß
auf
Simon
sagt.
I
cannot
satisfy
critics,
without
antagonizing
my
fans.
Ich
kann
Kritiker
nicht
zufriedenstellen,
ohne
meine
Fans
zu
verärgern.
Without
surprising
a
couple
a
bitches,
Ohne
ein
paar
Tussys
zu
überraschen,
Who
swear
that
they
love
me
but
really
they
can't.
Die
schwören,
sie
lieben
mich,
doch
wirklich
können
sie’s
nicht.
Done
writing
these
verses
on
planes.
Schreib
keine
Verse
mehr
in
Flugzeugen.
Verses
on
trains,
Verse
in
Zügen,
With
people
still
claiming
the
worst
in
game.
and
it
hurts
to
explain.
Während
Leute
immer
noch
behaupten,
der
Schlechteste
im
Spiel
zu
sein.
Und
es
tut
weh,
zu
erklären.
And
I'm
currently
changing
it
up.
Und
ich
verändere
es
gerade.
But
i'm
working
the
same.
Aber
ich
arbeite
gleich.
I'm
working
the
same.
Ich
arbeite
gleich.
Damn
I'm
perfectly
sane.
Verdammt,
ich
bin
vollkommen
gesund.
I'm
spitting
my
fire
I'm
burning
the
game.
Ich
spucke
mein
Feuer,
ich
brenne
das
Spiel
nieder.
Not
really
Nicht
wirklich,
But
i
gotta
flow,
Aber
ich
muss
fließen,
Cause
at
this
point
in
time
that
shit
is
all
I
know,
Denn
zu
diesem
Zeitpunkt
ist
das
alles,
was
ich
kenne,
Really
I
devoted
tons
of
shit
to
going
on
the
low,
Ehrlich,
ich
hab'
viel
investiert,
um
unterzutauchen,
On
a
roll,
but
no
I
ain't
honor
roll.
Auf
Kurs,
aber
nein,
ich
bin
kein
Musterschüler.
Man
i
gotta
go,
Mann,
ich
muss
gehen,
It's
time
to
learn
some
shit
I
thought
I'd
know,
Zeit,
was
zu
lernen,
von
dem
ich
dachte,
ich
wüsste
es,
I
thought
I'd
know
Ich
dachte,
ich
wüsste
es.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.